Lamentations 5:10
Lamentations 5:10
Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.

The famine has blackened our skin as though baked in an oven.

Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.

Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger.

Our skin blisters as from an oven, due to ravaging blasts of the famine.

Our skin is hot as an oven due to a fever from hunger.

Our skin is as hot as an oven from the burning heat of starvation.

Our skin became black like an oven because of the terrible famine.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.

Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.

Our skin is black like an oven because of the burning heat of famine.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.

Vajtimet 5:10
Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:10
جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.

De Klaglieder 5:10
Wie in n Ofen glüet üns d Haut, denn dyr Hunger richtt üns zgrund.

Плач Еремиев 5:10
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.

耶 利 米 哀 歌 5:10
因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。

因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。

因飢餓燥熱,我們的皮膚就黑如爐。

因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

Lamentations 5:10
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.

Pláč Jeremiášův 5:10
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.

Klagesangene 5:10
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.

Klaagliederen 5:10
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.

איכה 5:10
עֹורֵ֙נוּ֙ כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ מִפְּנֵ֖י זַלְעֲפֹ֥ות רָעָֽב׃

י עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב

עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃

Jeremiás sir 5:10
Bõrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.

Plorkanto de Jeremia 5:10
Nia hauxto varmegigxis kiel forno, Por la kruela malsato.

VALITUSVIRRET 5:10
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.

Lamentations 5:10
Notre peau brûle comme un four, à cause de l'ardeur de la faim.

Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.

Klagelieder 5:10
Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.

Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.

Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.

Lamentazioni 5:10
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.

La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l’arsure della fame.

RATAPAN 5:10
Kulit tubuh kami sudah jadi hitam seperti dapur dari karena kesangatan lapar.

예레미아애가 5:10
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다

Lamentationes 5:10
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis

Raudø knyga 5:10
Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.

Lamentations 5:10
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.

Klagesangene 5:10
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.

Lamentaciones 5:10
Nuestra piel quema como un horno, a causa de los ardores del hambre.

Nuestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.

Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.

Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.

Lamentaçôes de Jeremias 5:10
Nossa pele está bronzeada e abrasada com um forno em chamas de tanta fome.

Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.   

Plangerile lui Ieremia 5:10
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.

Плач Иеремии 5:10
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.[]

Klagovisorna 5:10
Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.

Lamentations 5:10
Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.

เพลงคร่ำครวญ 5:10
ผิวหนังของพวกข้าพระองค์ก็ร้อนปานเตาอบ เพราะความเดือดร้อนของทุพภิกขภัย

Ağıtlar 5:10
Kıtlığın yakıcı sıcağından
Derimiz fırın gibi kızardı.[]

Ca-thöông 5:10
Da chúng tôi nóng như lò lửa, Vì cơn đói thiêu đốt chúng tôi!

Lamentations 5:9
Top of Page
Top of Page