Joshua 19:40
Joshua 19:40
The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.

The seventh allotment of land went to the clans of the tribe of Dan.

The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.

The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

The seventh lot came out for the Danite tribe by its clans.

The seventh lottery went to the tribe of Dan according to its families.

The seventh lot belonged to the tribe of Dan by its clans.

The seventh lot was drawn for the families of the tribe of Dan.

And the seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:

The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.

The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;

Jozueu 19:40
Pjesa e shtatë që u hodh me short i ra fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre.

ﻳﺸﻮﻉ 19:40
لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة.

Dyr Josen 19:40
Dös sibte Looß traaf auf n Stamm Dänn und seine Sippnen.

Исус Навиев 19:40
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.

約 書 亞 記 19:40
為 但 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 七 鬮 。

为 但 支 派 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 七 阄 。

為但支派,按著宗族,拈出第七鬮。

为但支派,按着宗族,拈出第七阄。

Joshua 19:40
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.

Jozue 19:40
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.

Josua 19:40
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.

Jozua 19:40
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.

יהושע 19:40
לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגֹּורָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃

מ למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי

למטה בני־דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃

Józsué 19:40
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.

Josuo 19:40
Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.

JOOSUA 19:40
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.

Josué 19:40
Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.

La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.

Le septième sort échut à la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles.

Josua 19:40
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.

Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.

Für die verschiedenen Geschlechter des Stammes der Daniten kam das siebente Los heraus.

Giosué 19:40
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.

LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.

YOSUA 19:40
Maka karena suku bani Dan dengan bangsa-bangsanya keluarlah undi yang ketujuh.

여호수아 19:40
일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

Iosue 19:40
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima

Jozuës knyga 19:40
Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.

Joshua 19:40
A, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Rana, i te ritenga ki o ratou hapu.

Josvas 19:40
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.

Josué 19:40
La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.

La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.

Josué 19:40
O sétimo sorteio indicou as terras que foram distribuídas às famílias da tribo de Dã.

A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.   

Iosua 19:40
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.

Иисус Навин 19:40
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;

Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;[]

Josuaé 19:40
För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.

Joshua 19:40
Ang ikapitong kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan.

โยชูวา 19:40
สลากที่เจ็ดก็ออกมาเป็นของตระกูลคนดานตามครอบครัวของเขา

Yeşu 19:40
Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.[]

Gioâ-sueâ 19:40
Phần thứ bảy bắt thăm trúng về chi phài Ðan, tùy theo những họ hàng của chúng.

Joshua 19:39
Top of Page
Top of Page