Joshua 19:25
Joshua 19:25
Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Akshaph,

Its boundaries included these towns: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,

Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Their boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

The territorial boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

Their territory included Helkath, Hali, Beten, Acshaph,

Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

And their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

And their territory included Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,

And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Jozueu 19:25
Ky territor përfshinte Helkathin, Halin, Betenin, Akshafin,

ﻳﺸﻮﻉ 19:25
وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف

Dyr Josen 19:25
Iener Gebiet umfasst Helket, Häli, Bettn, Äxäf,

Исус Навиев 19:25
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

約 書 亞 記 19:25
他 們 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、

他 们 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、

他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

他们的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

Joshua 19:25
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,

Jozue 19:25
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;

Josua 19:25
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,

Jozua 19:25
En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,

יהושע 19:25
וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם חֶלְקַ֥ת וַחֲלִ֖י וָבֶ֥טֶן וְאַכְשָֽׁף׃

כה ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף

ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃

Józsué 19:25
És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;

Josuo 19:25
Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf

JOOSUA 19:25
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;

Josué 19:25
Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph,

Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,

Et leur frontière fut Helkath, Hali, Beten, Acsaph,

Josua 19:25
Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.

Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,

Und ihr Gebiet erstreckte sich über Helkath, Hali, Beten, Achsaph,

Giosué 19:25
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,

E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,

YOSUA 19:25
Maka perhinggaan tanahnya adalah Helkat dan Hali dan Beten dan Akhsaf,

여호수아 19:25
그 지경 안은 헬갓과, 할리와, 베덴과, 악삽과,

Iosue 19:25
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab

Jozuës knyga 19:25
Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą,

Joshua 19:25
A, ko to ratou rohe, ko Herekata, ko Hari, ko Petene, ko Akahapa;

Josvas 19:25
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf

Josué 19:25
Y su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,

Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,

Josué 19:25
Esse território incluía as cidades de Helcate, Hali, Béten, Acsafe,

O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,   

Iosua 19:25
Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

Иисус Навин 19:25
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,

пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,[]

Josuaé 19:25
Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,

Joshua 19:25
At ang kanilang hangganan ay Helchat, at Hali, at Beten, at Axaph,

โยชูวา 19:25
อาณาเขตของเขารวมเมืองเฮลขัท ฮาลี เบเทน อัคชาฟ

Yeşu 19:25
Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,[]

Gioâ-sueâ 19:25
Giới hạn họ là Hên-cát, Ha-li, Bê-ten, Aïc-sáp,

Joshua 19:24
Top of Page
Top of Page