Joshua 19:17
Joshua 19:17
The fourth lot came out for Issachar according to its clans.

The fourth allotment of land went to the clans of the tribe of Issachar.

The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.

The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

The fourth lot came out for the tribe of Issachar's descendants by their clans.

The fourth lottery went to the tribe of Issachar according to its families.

The fourth lot belonged to the tribe of Issachar by its clans.

The fourth lot was drawn for the families descended from Issachar.

And the fourth lot came out to Issachar, for the sons of Issachar according to their families.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.

The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;

Jozueu 19:17
Pjesa e katërt që u hodh me short i ra Isakarit, bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre.

ﻳﺸﻮﻉ 19:17
وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم.

Dyr Josen 19:17
Dös vierte Looß fiel auf d Isyhärer und ienerne Sippnen.

Исус Навиев 19:17
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.

約 書 亞 記 19:17
為 以 薩 迦 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 四 鬮 。

为 以 萨 迦 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 四 阄 。

為以薩迦人,按著宗族,拈出第四鬮。

为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。

Joshua 19:17
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.

Jozue 19:17
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.

Josua 19:17
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;

Jozua 19:17
Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.

יהושע 19:17
לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַגֹּורָ֣ל הָֽרְבִיעִ֑י לִבְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹותָֽם׃

יז ליששכר--יצא הגורל הרביעי  לבני יששכר למשפחותם

ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃

Józsué 19:17
A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az õ családjaik szerint.

Josuo 19:17
Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj.

JOOSUA 19:17
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.

Josué 19:17
Le quatrième sort échut à Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles.

La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles.

Le quatrième sort échut à Issacar, pour les enfants d'Issacar, selon leurs familles.

Josua 19:17
Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.

Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern. {~}

Für Issachar kam das vierte Los heraus, für die verschiedenen Geschlechter der Issachariten.

Giosué 19:17
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.

LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni.

YOSUA 19:17
Maka undi yang keempat keluarlah karena Isakhar, yaitu karena bani Isakhar dengan bangsa-bangsanya.

여호수아 19:17
네째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

Iosue 19:17
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas

Jozuës knyga 19:17
Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms.

Joshua 19:17
A, ko te putanga ake o te wha o nga rota, ko to Ihakara, ko to nga tama a Ihakara i te ritenga o o ratou hapu.

Josvas 19:17
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.

Josué 19:17
La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar conforme a sus familias.

La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.

La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.

Josué 19:17
A quarta sorte saiu para Issacar, para os filhos de Issacar, segundo seus clãs.

A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.   

Iosua 19:17
A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.

Иисус Навин 19:17
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенамих;

Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;[]

Josuaé 19:17
För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.

Joshua 19:17
Ang ikaapat na kapalaran ay napasa Issachar, sa mga anak ni Issachar ayon sa kanilang mga angkan.

โยชูวา 19:17
สลากที่สี่ออกมาเป็นของอิสสาคาร์ เพื่อคนอิสสาคาร์ตามครอบครัวของเขา

Yeşu 19:17
Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.[]

Gioâ-sueâ 19:17
Phần thứ tư bắt thăm trúng về con cháu Y-sa-ca, tùy theo họ hàng của chúng.

Joshua 19:16
Top of Page
Top of Page