John 6:8
John 6:8
Another of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, spoke up,

Then Andrew, Simon Peter's brother, spoke up.

One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him, "

One of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,

One of Jesus' disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

One of his disciples, Andraus, Shimeon Kaypha's brother, said to him:

One of Jesus' disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said unto him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said unto him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to him:

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him,

One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

one of his disciples -- Andrew, the brother of Simon Peter -- saith to him,

Gjoni 6:8
Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:8
قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:8
Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն.

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:8
Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac.

Dyr Johanns 6:8
Ayn anderner Jünger, dyr Anders, yn n Simenn Peetersn sein Brueder, haet gmaint:

Йоан 6:8
Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза:

約 翰 福 音 6:8
有 一 個 門 徒 , 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 對 耶 穌 說 :

有 一 个 门 徒 , 就 是 西 门 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 对 耶 稣 说 :

他的一個門徒,就是西門彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:

他的一个门徒,就是西门彼得的弟弟安得烈,对耶稣说:

有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:

有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说:

Evanðelje po Ivanu 6:8
Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:

Jan 6:8
Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra:

Johannes 6:8
En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:

Johannes 6:8
Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου, Ανδρεας ο αδελφος Σιμωνος Πετρου,

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

legei autō heis ek tōn mathētōn autou, Andreas ho adelphos Simōnos Petrou

legei auto heis ek ton matheton autou, Andreas ho adelphos Simonos Petrou

legei autō heis ek tōn mathētōn autou, Andreas ho adelphos Simōnos Petrou

legei auto heis ek ton matheton autou, Andreas ho adelphos Simonos Petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

János 6:8
Monda néki egy az õ tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére:

La evangelio laŭ Johano 6:8
Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8
Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli:

Jean 6:8
L'un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit:

Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Et l'un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Johannes 6:8
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Sagt zu ihm einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Giovanni 6:8
Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse:

Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse:

YOHANES 6:8
Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

John 6:8
Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas :

요한복음 6:8
제자 중 하나 곧 시몬 베드로의 형제 안드레가 예수께 여짜오되

Ioannes 6:8
dicit ei unus ex discipulis eius Andreas frater Simonis Petri

Sv. Jānis 6:8
Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, sacīja Viņam:

Evangelija pagal Jonà 6:8
Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:

John 6:8
Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita,

Johannes 6:8
En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:

Juan 6:8
Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Uno de Sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, le dijo:

Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

Le dice uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

João 6:8
Um de seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro, disse a Jesus:

Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:   

Ioan 6:8
Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:

От Иоанна 6:8
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

John 6:8
Nuyß Chφkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tφmiayi

Johannes 6:8
Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder:

Yohana 6:8
Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,

Juan 6:8
Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro,

ยอห์น 6:8
สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า

Yuhanna 6:8
Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?››

Йоан 6:8
Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:

John 6:8
Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':

Giaêng 6:8
Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:

John 6:7
Top of Page
Top of Page