John 6:67 "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve. Then Jesus turned to the Twelve and asked, "Are you also going to leave?" So Jesus said to the Twelve, “Do you want to go away as well?” So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?" Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? Therefore Jesus said to the Twelve, "You don't want to go away too, do you?" So Jesus asked the Twelve, "You don't want to leave, too, do you?" So Jesus said to the twelve, "You don't want to go away too, do you?" And Yeshua said to the twelve, “Do you also wish to leave?” So Jesus asked the twelve apostles, "Do you want to leave me too?" Then Jesus said unto the twelve, Will ye also go away? Then said Jesus unto the twelve, Will you also go away? Then said Jesus to the twelve, Will you also go away? Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away? Then Jesus said to the twelve: Will you also go away? Jesus therefore said to the twelve, Will ye also go away? Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away? Then said Jesus to the twelve, Will ye also go away? Jesus therefore appealed to the Twelve. "Will you go also?" He asked. Jesus said therefore to the twelve, "You don't also want to go away, do you?" Jesus, therefore, said to the twelve, 'Do ye also wish to go away?' Gjoni 6:67 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:67 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:67 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:67 Dyr Johanns 6:67 Йоан 6:67 約 翰 福 音 6:67 耶 稣 就 对 那 十 二 个 门 徒 说 : 你 们 也 要 去 麽 ? 耶穌就對十二使徒說:「你們也不會想離開吧?」 耶稣就对十二使徒说:“你们也不会想离开吧?” 耶穌就對那十二個門徒說:「你們也要去嗎?」 耶稣就对那十二个门徒说:“你们也要去吗?” Evanðelje po Ivanu 6:67 Jan 6:67 Johannes 6:67 Johannes 6:67 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:67 εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; Εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; Εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; Εἴπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα, Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα· Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα· μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα, Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν; εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα Μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν ειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγειν ειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγειν ειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγειν ειπεν ουν ο Ιησους τοις δωδεκα, Μη και υμεις θελετε υπαγειν; ειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγειν ειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγειν eipen oun ho Iēsous tois dōdeka Mē kai hymeis thelete hypagein? eipen oun ho Iesous tois dodeka Me kai hymeis thelete hypagein? Eipen oun ho Iēsous tois dōdeka Mē kai hymeis thelete hypagein? Eipen oun ho Iesous tois dodeka Me kai hymeis thelete hypagein? eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein eipen oun o iēsous tois dōdeka mē kai umeis thelete upagein eipen oun o iEsous tois dOdeka mE kai umeis thelete upagein János 6:67 La evangelio laŭ Johano 6:67 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:67 Jean 6:67 Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller? Et Jésus dit aux douze : et vous, ne vous en voulez-vous point aussi aller? Johannes 6:67 Da sprach Jesus zu den Zwölfen: Wollt ihr auch weggehen? Da sprach Jesus zu den Zwölf: ihr wolltet doch nicht auch fortgehen? Giovanni 6:67 Laonde Gesù disse a’ dodici: Non ve ne volete andare ancor voi? YOHANES 6:67 John 6:67 요한복음 6:67 Ioannes 6:67 Sv. Jānis 6:67 Evangelija pagal Jonà 6:67 John 6:67 Johannes 6:67 Juan 6:67 Entonces Jesús dijo a los doce: ¿Acaso queréis vosotros iros también? Entonces Jesús dijo a los doce discípulos : "¿Acaso también ustedes quieren irse?" Entonces Jesús dijo a los doce: ¿Queréis iros vosotros también? Dijo entonces Jesús á los doce: ¿Queréis vosotros iros también? Dijo entonces Jesús a los doce: ¿Queréis vosotros iros también? João 6:67 Perguntou então Jesus aos doze: Quereis vós também retirar-vos? Ioan 6:67 От Иоанна 6:67 Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти? John 6:67 Johannes 6:67 Yohana 6:67 Juan 6:67 ยอห์น 6:67 Yuhanna 6:67 Йоан 6:67 John 6:67 Giaêng 6:67 |