John 6:66 From this time many of his disciples turned back and no longer followed him. At this point many of his disciples turned away and deserted him. After this many of his disciples turned back and no longer walked with him. As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him. As a result, many of his disciples turned back and no longer associated with him. After this many of his disciples quit following him and did not accompany him any longer. Because of this saying, many of his disciples went back and were not walking with him. Jesus' speech made many of his disciples go back to the lives they had led before they followed Jesus. After this, many of his disciples went back and walked no more with him. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him. After this many of his disciples went back; and walked no more with him. From that time many of his disciples went away back and walked no more with him. Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. Thereupon many of His disciples left Him and went away, and no longer associated with Him. At this, many of his disciples went back, and walked no more with him. From this time many of his disciples went away backward, and were no more walking with him, Gjoni 6:66 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:66 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:66 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:66 Dyr Johanns 6:66 Йоан 6:66 約 翰 福 音 6:66 从 此 , 他 门 徒 中 多 有 退 去 的 , 不 再 和 他 同 行 。 從此耶穌的門徒中有許多人離開回到背後的事上,不再與他同行。 从此耶稣的门徒中有许多人离开回到背后的事上,不再与他同行。 從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。 从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。 Evanðelje po Ivanu 6:66 Jan 6:66 Johannes 6:66 Johannes 6:66 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Ἐκ τούτου πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου οὖν πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν. Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν εκ τουτου πολλοι εκ των μαθητων αυτου απηλθον εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν εκ τουτου ουν πολλοι των μαθητων αυτου απηλθον εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν εκ τουτου πολλοι απηλθον των μαθητων αυτου εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν Εκ τουτου πολλοι απηλθον των μαθητων αυτου εις τα οπισω, και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν. εκ τουτου πολλοι απηλθον των μαθητων αυτου εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν εκ τουτου πολλοι {VAR1: εκ } {VAR2: [εκ] } των μαθητων αυτου απηλθον εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν Ek toutou polloi tōn mathētōn autou apēlthon eis ta opisō kai ouketi met’ autou periepatoun. Ek toutou polloi ton matheton autou apelthon eis ta opiso kai ouketi met’ autou periepatoun. Ek toutou polloi ek tōn mathētōn autou apēlthon eis ta opisō kai ouketi met' autou periepatoun. Ek toutou polloi ek ton matheton autou apelthon eis ta opiso kai ouketi met' autou periepatoun. ek toutou oun polloi tōn mathētōn autou apēlthon eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou oun polloi tOn mathEtOn autou apElthon eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apēlthon tōn mathētōn autou eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apElthon tOn mathEtOn autou eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apēlthon tōn mathētōn autou eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apElthon tOn mathEtOn autou eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apēlthon tōn mathētōn autou eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi apElthon tOn mathEtOn autou eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi ek tōn mathētōn autou apēlthon eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi ek tOn mathEtOn autou apElthon eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi {WH: ek } {UBS4: [ek] } tōn mathētōn autou apēlthon eis ta opisō kai ouketi met autou periepatoun ek toutou polloi {WH: ek} {UBS4: [ek]} tOn mathEtOn autou apElthon eis ta opisO kai ouketi met autou periepatoun János 6:66 La evangelio laŭ Johano 6:66 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:66 Jean 6:66 Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui. Dès cette heure-là plusieurs de ses Disciples l'abandonnèrent, et ils ne marchaient plus avec lui. Johannes 6:66 Von dem an gingen seiner Jünger viele hinter sich und wandelten hinfort nicht mehr mit ihm. Von da an nun traten viele von seinen Jüngern zurück und wandelten nicht mehr mit ihm. Giovanni 6:66 Da quell’ora molti de’ suoi discepoli si trassero indietro, e non andavano più attorno con lui. YOHANES 6:66 John 6:66 요한복음 6:66 Ioannes 6:66 Sv. Jānis 6:66 Evangelija pagal Jonà 6:66 John 6:66 Johannes 6:66 Juan 6:66 Como resultado de esto muchos de sus discípulos se apartaron y ya no andaban con El. Como resultado de esto muchos de Sus discípulos se apartaron y ya no andaban con El. Desde entonces muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con Él. Desde esto, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él. Después de esto, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él. João 6:66 Por causa disso muitos dos seus discípulos voltaram para trás e não andaram mais com ele. Ioan 6:66 От Иоанна 6:66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним. John 6:66 Johannes 6:66 Yohana 6:66 Juan 6:66 ยอห์น 6:66 Yuhanna 6:66 Йоан 6:66 John 6:66 Giaêng 6:66 |