John 6:60
John 6:60
On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"

Many of his disciples said, "This is very hard to understand. How can anyone accept it?"

When many of his disciples heard it, they said, “This is a hard saying; who can listen to it?”

Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?"

Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?

Therefore, when many of His disciples heard this, they said, "This teaching is hard! Who can accept it?"

When many of his disciples heard this, they said, "This is a difficult statement. Who can accept it?"

Then many of his disciples, when they heard these things, said, "This is a difficult saying! Who can understand it?"

And many of his disciples who heard were saying, “This saying is hard. Who is able to hear it?”

When many of Jesus' disciples heard him, they said, "What he says is hard to accept. Who wants to listen to him anymore?"

Many therefore of his disciples when they had heard this said, This is a hard word; who can hear it?

Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?

Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?

Many therefore of his disciples, when the heard this , said, This is a hard saying; who can hear it?

Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard, and who can hear it?

Many therefore of his disciples having heard it said, This word is hard; who can hear it?

Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?

Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?

Many therefore of His disciples, when they heard it, said, "This is hard to accept. Who can listen to such teaching?"

Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying! Who can listen to it?"

many, therefore, of his disciples having heard, said, 'This word is hard; who is able to hear it?'

Gjoni 6:60
Kur i dëgjuan këto, shumë nga dishepujt e tij thanë: ''Kjo e folur është e rëndë, kush mund ta kuptojë?''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:60
فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:60
Իսկ աշակերտներէն շատերը՝ երբ լսեցին՝ ըսին. «Խիստ է այդ խօսքը, ո՞վ կրնայ մտիկ ընել զայն»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:60
Haren discipuluetaric bada anhitzec gauça hauc ençunic erran ceçaten, Gogor da hitz haur: norc ençun ahal deçaque?

Dyr Johanns 6:60
Vil von seine Jünger, wo iem zueglosnd, gmainend: "Also, was yr +ietz sait, geet ja auf kain Kuehaut niemer! Daa tuend dyr ja d Oorn wee!"

Йоан 6:60
И тъй, мнозина от учениците Му, като чуха [това], рекоха: Тежко е това учение; кой може да го слуша?

約 翰 福 音 6:60
他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 , 就 說 : 這 話 甚 難 , 誰 能 聽 呢 ?

他 的 门 徒 中 有 好 些 人 听 见 了 , 就 说 : 这 话 甚 难 , 谁 能 听 呢 ?

他的門徒當中有許多人聽了,就說:「這話實在嚴厲,誰能聽呢?」

他的门徒当中有许多人听了,就说:“这话实在严厉,谁能听呢?”

他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」

他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”

Evanðelje po Ivanu 6:60
Mnogi od njegovih učenika čuvši to rekoše: Tvrda je to besjeda! Tko je može slušati?

Jan 6:60
Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti?

Johannes 6:60
Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: »Dette er en haard Tale; hvem kan høre den?«

Johannes 6:60
Velen dan van Zijn discipelen, dit horende, zeiden: Deze rede is hard; wie kan dezelve horen?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἴπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος· ὁ λόγος τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν

πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπαν σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν

πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν

πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν

Πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον, Σκληρος εστιν ουτος ο λογος· τις δυναται αυτου ακουειν;

πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν

πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπαν σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν

Polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan Sklēros estin ho logos houtos; tis dynatai autou akouein?

Polloi oun akousantes ek ton matheton autou eipan Skleros estin ho logos houtos; tis dynatai autou akouein?

Polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan Sklēros estin ho logos houtos; tis dynatai autou akouein?

Polloi oun akousantes ek ton matheton autou eipan Skleros estin ho logos houtos; tis dynatai autou akouein?

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipan sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipan sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein

János 6:60
Sokan azért, a kik hallák [ezeket] az õ tanítványai közül, mondának: Kemény beszéd ez; ki hallgathatja õt?

La evangelio laŭ Johano 6:60
Multaj do el liaj discxiploj, auxdinte tion, diris:Malfacila estas tiu parolo; kiu povas lin auxskulti?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:60
Niin monta hänen opetuslapsistansa, kuin he tänän kuulivat, sanoivat: tämä on kova puhe: kuka voi sitä kuulla?

Jean 6:60
Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'ouïr?

Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?

Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr?

Johannes 6:60
Viele nun seiner Jünger, die das höreten, sprachen: Das ist eine harte Rede, wer kann sie hören?

Viele nun seine Jünger, die das hörten, sprachen: Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?

Viele nun von seinen Jüngern da sie es hörten, sprachen: es ist eine schwere Rede das, wer kann sie hören?

Giovanni 6:60
Onde molti dei suoi discepoli, udite che l’ebbero, dissero: Questo parlare è duro; chi lo può ascoltare?

LAONDE molti de’ suoi discepoli, uditolo, dissero: Questo parlare è duro, chi può ascoltarlo?

YOHANES 6:60
Maka banyak orang daripada murid-murid-Nya, yang mendengar perkataan-Nya demikian, berkatalah, "Perkataan ini sukar diartikan, siapakah gerangan dapat mendengarnya?"

John 6:60
Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ?

요한복음 6:60
제자 중 여럿이 듣고 말하되 `이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 ?' 한대

Ioannes 6:60
multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire

Sv. Jānis 6:60
To Viņš teica Kafarnaumā, mācīdams sinagogā.

Evangelija pagal Jonà 6:60
Tai išgirdę, daugelis Jo mokinių sakė: “Kieti šie žodžiai, kas gali jų klausytis!”

John 6:60
Na he tokomaha ana akonga i te rongonga, i mea, he kupu pakeke tenei; ko wai e ahei te whakarongo atu?

Johannes 6:60
Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den?

Juan 6:60
Por eso muchos de sus discípulos, cuando oyeron esto, dijeron: Dura es esta declaración; ¿quién puede escucharla?

Por eso muchos de Sus discípulos, cuando oyeron esto, dijeron: "Dura es esta declaración; ¿quién puede escucharla?"

Entonces muchos de sus discípulos al oírlo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?

Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir?

Y muchos de sus discípulos oyéndolo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?

João 6:60
Portanto, muitos dos seus discípulos, ao ouvirem isso, disseram: “Dura é essa declaração. Quem poderá compreendê-la?”

Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?   

Ioan 6:60
Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: ,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?``

От Иоанна 6:60
Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать?

Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?

John 6:60
Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak "Nii tana nu ti itiurchat asamtai ┐yaki antukminiait?" tiarmiayi.

Johannes 6:60
Många av hans lärjungar, som hörde detta, sade då: »Detta är ett hårt tal; vem står ut med att höra på honom?»

Yohana 6:60
Basi, wengi wa wafuasi wake waliposikia hayo, wakasema, "Haya ni mambo magumu! Nani awezaye kuyasikiliza?"

Juan 6:60
Marami nga sa kaniyang mga alagad, nang kanilang marinig ito, ay nangagsabi, Matigas ang pananalitang ito; sino ang makaririnig noon?

ยอห์น 6:60
ดังนั้นเมื่อเหล่าสาวกของพระองค์หลายคนได้ฟังเช่นนั้นก็พูดว่า "ถ้อยคำเหล่านี้ยากนัก ใครจะฟังได้"

Yuhanna 6:60
Öğrencilerinin birçoğu bunu işitince, ‹‹Bu söz çok çetin, kim kabul edebilir?›› dediler.

Йоан 6:60
Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?

John 6:60
Kampo'epe-ra lolita Yesus toe we'i, wori' topetuku' -na mpo'uli': "Ah! Mokoro rahi tudui' toe-e. Hema mpai' to mpokule' mpotuku'!"

Giaêng 6:60
Có nhiều môn đồ nghe Ngài, thì nói rằng: Lời nầy thật khó; ai nghe được?

John 6:59
Top of Page
Top of Page