John 6:57 Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me. As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me. "As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me. Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will also live because of me. Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me. “Just as The Living Father has sent me, and I am living because of The Father, whoever will eat me, he also will live because of Me.” The Father who has life sent me, and I live because of the Father. So those who feed on me will live because of me. As the living Father has sent me, and I live by the Father, so he that eats me, he shall also live by me. As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he that eats me, even he shall live by me. As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he that eats me, even he shall live by me. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me. As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, the same also shall live by me. As the living Father has sent me and I live on account of the Father, he also who eats me shall live also on account of me. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me. As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. As the ever-living Father has sent me, and I live because of the Father, so also he who eats me will live because of me. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me. 'According as the living Father sent me, and I live because of the Father, he also who is eating me, even that one shall live because of me; Gjoni 6:57 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:57 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:57 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:57 Dyr Johanns 6:57 Йоан 6:57 約 翰 福 音 6:57 永 活 的 父 怎 样 差 我 来 , 我 又 因 父 活 着 ; 照 样 , 吃 我 肉 的 人 也 要 因 我 活 着 。 永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。 永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。 永活的父怎樣差我來,我又因父活著,照樣,吃我肉的人也要因我活著。 永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 Evanðelje po Ivanu 6:57 Jan 6:57 Johannes 6:57 Johannes 6:57 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:57 καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν Πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν Πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι’ ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι' ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι' ἐμέ. Καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατήρ, κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα· καὶ ὁ τρώγων με, κἀκεῖνος ζήσεται δι’ ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέ με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσεται δι’ ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι’ ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέ με ὁ ζῶν πατήρ, κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα· καὶ ὁ τρώγων με, κἀκεῖνος ζήσεται δι’ ἐμέ. καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσεται δι' ἐμέ καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησει δι εμε καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησει δι εμε καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησεται δι εμε καθως απεστειλε με ο ζων πατηρ, καγω ζω δια τον πατερα· και ο τρωγων με, κακεινος ζησεται δι εμε. καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησεται δι εμε καθως απεστειλεν με ο ζων πατηρ καγω ζω δια τον πατερα και ο τρωγων με κακεινος ζησει δι εμε kathōs apesteilen me ho zōn Patēr kagō zō dia ton Patera, kai ho trōgōn me kakeinos zēsei di’ eme. kathos apesteilen me ho zon Pater kago zo dia ton Patera, kai ho trogon me kakeinos zesei di’ eme. kathōs apesteilen me ho zōn patēr kagō zō dia ton patera, kai ho trōgōn me kakeinos zēsei di' eme. kathos apesteilen me ho zon pater kago zo dia ton patera, kai ho trogon me kakeinos zesei di' eme. kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsei di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsei di eme kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsetai di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsetai di eme kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsetai di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsetai di eme kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsetai di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsetai di eme kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsei di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsei di eme kathōs apesteilen me o zōn patēr kagō zō dia ton patera kai o trōgōn me kakeinos zēsei di eme kathOs apesteilen me o zOn patEr kagO zO dia ton patera kai o trOgOn me kakeinos zEsei di eme János 6:57 La evangelio laŭ Johano 6:57 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:57 Jean 6:57 Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi. Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je suis vivant par le Père; ainsi celui qui me mangera, vivra aussi par moi. Johannes 6:57 Wie mich gesandt hat der lebendige Vater und ich lebe um des Vaters willen, also, wer mich isset, der wird auch leben um meinetwillen. Wie mich der lebendige Vater abgesandt hat und ich lebe um des Vaters willen, so wird auch der mich isset, um meinetwillen leben. Giovanni 6:57 Siccome il vivente Padre mi ha mandato, ed io vivo per il Padre, così, chi mi mangia viverà anch’egli per me. YOHANES 6:57 John 6:57 요한복음 6:57 Ioannes 6:57 Sv. Jānis 6:57 Evangelija pagal Jonà 6:57 John 6:57 Johannes 6:57 Juan 6:57 Como el Padre que vive me envió, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. "Como el Padre que vive Me envió, y Yo vivo por el Padre, asimismo el que Me come, él también vivirá por Mí. Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, así el que me come, él también vivirá por mí. Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. Como me envió el Padre Viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. João 6:57 Assim como o Pai, que vive, me enviou, e eu vivo pelo Pai, assim, quem de mim se alimenta, também viverá por mim. Ioan 6:57 От Иоанна 6:57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, [так] и ядущий Меня жить будет Мною. John 6:57 Johannes 6:57 Yohana 6:57 Juan 6:57 ยอห์น 6:57 Yuhanna 6:57 Йоан 6:57 John 6:57 Giaêng 6:57 |