John 6:55
John 6:55
For my flesh is real food and my blood is real drink.

For my flesh is true food, and my blood is true drink.

For my flesh is true food, and my blood is true drink.

"For My flesh is true food, and My blood is true drink.

For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

because My flesh is real food and My blood is real drink.

because my flesh is real food, and my blood is real drink.

For my flesh is true food, and my blood is true drink.

“For my body truly is food, and my blood truly is drink.”

My flesh is true food, and my blood is true drink.

For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.

for my flesh is truly food and my blood is truly drink.

For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

For my flesh is true food, and my blood is true drink.

For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

for my flesh truly is food, and my blood truly is drink;

Gjoni 6:55
Sepse mishi im është me të vërtetë ushqim dhe gjaku im është me të vërtetë pije.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:55
لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:55
որովհետեւ իմ մարմինս ճշմա՛րտապէս կերակուր է, եւ իմ արիւնս՝ ճշմա՛րտապէս խմելիք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:55
Ecen ene haraguia eguiazqui da vianda, eta ene odola eguiazqui da edari.

Dyr Johanns 6:55
Denn mein Leib ist de waare Speis, und mein Bluet ist dyr waare Trank.

Йоан 6:55
Защото Моята плът е истинска храна, и Моята кръв е истинско питие.

約 翰 福 音 6:55
我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。

因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。

我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。

我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。

Evanðelje po Ivanu 6:55
Tijelo je moje jelo istinsko, krv je moja piće istinsko.

Jan 6:55
Nebo tělo mé právě jest pokrm, a krev má právě jest nápoj.

Johannes 6:55
Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke.

Johannes 6:55
Want Mijn vlees is waarlijk Spijs, en Mijn bloed is waarlijk Drank.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστι / ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι / ἐστιν πόσις.

Ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστιν πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστιν βρῶσις καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστιν πόσις

η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις

η γαρ σαρξ μου αληθως εστι βρωσις, και το αιμα μου αληθως εστι ποσις.

η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις

η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

hē gar sarx mou alēthēs estin brōsis, kai to haima mou alēthēs estin posis.

he gar sarx mou alethes estin brosis, kai to haima mou alethes estin posis.

hē gar sarx mou alēthēs esti brōsis, kai to haima mou alēthēs esti posis.

he gar sarx mou alethes esti brosis, kai to haima mou alethes esti posis.

ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis

E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis

E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis

E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis

E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis

E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis

E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

János 6:55
Mert az én testem bizony étel és az én vérem bizony ital.

La evangelio laŭ Johano 6:55
CXar mia karno estas vera mangxajxo, kaj mia sango estas vera trinkajxo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:55
sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma.

Jean 6:55
Car ma chair est en vérité un aliment, et mon sang est en vérité un breuvage.

Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

Car ma chair est une véritable nourriture, et mon sang est un véritable breuvage.

Johannes 6:55
Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Denn mein Fleisch ist wahre Speise und mein Blut ist wahrer Trank.

Giovanni 6:55
Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue è vera bevanda.

Perciocchè la mia carne è veramente cibo, ed il mio sangue è veramente bevanda.

YOHANES 6:55
Karena tubuh-Ku itulah makanan yang sungguh-sungguh, dan darah-Ku itulah minuman yang sungguh-sungguh.

John 6:55
Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ.

요한복음 6:55
내 살은 참된 양식이요 내 피는 참된 음료로다

Ioannes 6:55
caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus

Sv. Jānis 6:55
Kas manu Miesu ēd un manas Asinis dzer, tam ir mūžīgā dzīvība; un es viņu uzmodināšu pastarā dienā;

Evangelija pagal Jonà 6:55
Nes mano kūnas tikrai yra valgis, ir mano kraujas tikrai yra gėrimas.

John 6:55
He kai pono hoki oku kikokiko, he mea pono oku toto hei inumanga.

Johannes 6:55
for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke.

Juan 6:55
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

"Porque Mi carne es verdadera comida, y Mi sangre es verdadera bebida.

Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

João 6:55
Pois a minha carne é verdadeira comida, e meu sangue é verdadeira bebida.

Porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.   

Ioan 6:55
Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură.

От Иоанна 6:55
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

John 6:55
Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti.

Johannes 6:55
Ty mitt kött är sannskyldig mat, och mitt blod är sannskyldig dryck.

Yohana 6:55
Maana mwili wangu ni chakula cha kweli, na damu yangu ni kinywaji cha kweli.

Juan 6:55
Sapagka't ang aking laman ay tunay na pagkain, at ang aking dugo ay tunay na inumin.

ยอห์น 6:55
เพราะว่าเนื้อของเราเป็นอาหารแท้และโลหิตของเราก็เป็นของดื่มแท้

Yuhanna 6:55
Çünkü bedenim gerçek yiyecek, kanım gerçek içecektir.

Йоан 6:55
Тїло моє справді єсть їжа, а кров моя справді єсть напиток.

John 6:55
Apa' woto-ku pongkoni' mpu'u, pai' raa' -ku ininu mpu'u.

Giaêng 6:55
Vì thịt ta thật là đồ ăn, huyết ta thật là đồ uống.

John 6:54
Top of Page
Top of Page