John 6:46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. (Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.) not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father. "Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. not that anyone has seen the Father except the One who is from God. He has seen the Father. Not that anyone has seen the Father except the one who comes from God. This one has seen the Father. (Not that anyone has seen the Father except the one who is from God--he has seen the Father.) “No man has seen The Father, except he who is from God; he himself sees The Father.” I'm saying that no one has seen the Father. Only the one who is from God has seen the Father. Not that anyone has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father. Not that any man has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father. Not that any man has seen the Father, save he which is of God, he has seen the Father. Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father. Not that any man hath seen the Father; but he who is of God, he hath seen the Father. not that any one has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father. Not that any man hath seen the Father, save he which is from God, he hath seen the Father. Not that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father. No one has ever seen the Father--except Him who is from God. He has seen the Father. Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. not that any one hath seen the Father, except he who is from God, he hath seen the Father. Gjoni 6:46 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:46 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:46 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:46 Dyr Johanns 6:46 Йоан 6:46 約 翰 福 音 6:46 这 不 是 说 有 人 看 见 过 父 ; 惟 独 从 神 来 的 , 他 看 见 过 父 。 這並不是說,有誰看到父;只有從神而來的那一位,他才看到父。 这并不是说,有谁看到父;只有从神而来的那一位,他才看到父。 這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。 这不是说有人看见过父,唯独从神来的,他看见过父。 Evanðelje po Ivanu 6:46 Jan 6:46 Johannes 6:46 Johannes 6:46 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:46 οὐχ ὅτι τὸν Πατέρα ἑώρακέν τις, εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν Πατέρα. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα ἑώρακέν τις εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν πατέρα. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα ἑώρακέν τις εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν πατέρα. Οὐχ ὅτι τὸν πατέρα τις ἑώρακεν, εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν πατέρα. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα τις ἑώρακεν, εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἑώρακε τὸν πατέρα. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα ἑώρακέν τις, εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν θεόν. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα τις ἑώρακέν, εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἑώρακε τὸν πατέρα. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα τις ἑώρακέν εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ οὗτος ἑώρακεν τὸν πατέρα ουχ οτι τον πατερα εωρακεν τις ει μη ο ων παρα [του] θεου ουτος εωρακεν τον πατερα ουχ οτι τον πατερα εωρακεν τις ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον θεου ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν, ει μη ο ων παρα του Θεου, ουτος εωρακε τον πατερα. ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα ουχ οτι τον πατερα εωρακεν τις ει μη ο ων παρα {VAR1: [του] } {VAR2: του } θεου ουτος εωρακεν τον πατερα ouch hoti ton Patera heōraken tis, ei mē ho ōn para tou Theou, houtos heōraken ton Patera. ouch hoti ton Patera heoraken tis, ei me ho on para tou Theou, houtos heoraken ton Patera. ouch hoti ton patera heōraken tis ei mē ho ōn para tou theou, houtos heōraken ton patera. ouch hoti ton patera heoraken tis ei me ho on para tou theou, houtos heoraken ton patera. ouch oti ton patera eōraken tis ei mē o ōn para tou theou outos eōraken ton theou ouch oti ton patera eOraken tis ei mE o On para tou theou outos eOraken ton theou ouch oti ton patera tis eōraken ei mē o ōn para tou theou outos eōraken ton patera ouch oti ton patera tis eOraken ei mE o On para tou theou outos eOraken ton patera ouch oti ton patera tis eōraken ei mē o ōn para tou theou outos eōraken ton patera ouch oti ton patera tis eOraken ei mE o On para tou theou outos eOraken ton patera ouch oti ton patera tis eōraken ei mē o ōn para tou theou outos eōraken ton patera ouch oti ton patera tis eOraken ei mE o On para tou theou outos eOraken ton patera ouch oti ton patera eōraken tis ei mē o ōn para [tou] theou outos eōraken ton patera ouch oti ton patera eOraken tis ei mE o On para [tou] theou outos eOraken ton patera ouch oti ton patera eōraken tis ei mē o ōn para {WH: [tou] } {UBS4: tou } theou outos eōraken ton patera ouch oti ton patera eOraken tis ei mE o On para {WH: [tou]} {UBS4: tou} theou outos eOraken ton patera János 6:46 La evangelio laŭ Johano 6:46 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:46 Jean 6:46 C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père. Non point qu'aucun ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu, celui-là a vu le Père. Johannes 6:46 Nicht daß jemand den Vater habe gesehen, außer dem, der vom Vater ist; der hat den Vater gesehen. Nicht daß den Vater jemand gesehen; der allein, der von Gott her ist, der hat den Vater gesehen. Giovanni 6:46 Non già che alcuno abbia veduto il Padre, se non colui ch’è da Dio; esso ha veduto il Padre. YOHANES 6:46 John 6:46 요한복음 6:46 Ioannes 6:46 Sv. Jānis 6:46 Evangelija pagal Jonà 6:46 John 6:46 Johannes 6:46 Juan 6:46 No es que alguien haya visto al Padre; sino aquel que viene de Dios, éste ha visto al Padre. "No es que alguien haya visto al Padre; sino Aquél que viene de Dios, El ha visto al Padre. No que alguno haya visto al Padre, sino Aquél que vino de Dios, Éste ha visto al Padre. No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre. No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre. João 6:46 Não que alguém tenha visto o Pai, senão aquele que é vindo de Deus; só ele tem visto o Pai. Ioan 6:46 От Иоанна 6:46 Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога; Он видел Отца. John 6:46 Johannes 6:46 Yohana 6:46 Juan 6:46 ยอห์น 6:46 Yuhanna 6:46 Йоан 6:46 John 6:46 Giaêng 6:46 |