John 6:3 Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples. Then Jesus climbed a hill and sat down with his disciples around him. Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples. Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. So Jesus went up a mountain and sat down there with His disciples. But Jesus went up on a hillside and sat down there with his disciples. So Jesus went on up the mountainside and sat down there with his disciples. And Yeshua went up to a mountain and sat down there with his disciples. Jesus went up a mountain and sat with his disciples. And Jesus went up into a mountain, and he sat there with his disciples. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples. Jesus therefore went up into a mountain, and there he sat with his disciples. And Jesus went up into the mountain, and there sat with his disciples: And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples. And Jesus went upon a mountain, and there he sat with his disciples. Then Jesus went up the hill, and sat there with His disciples. Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples, Gjoni 6:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:3 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:3 Dyr Johanns 6:3 Йоан 6:3 約 翰 福 音 6:3 耶 稣 上 了 山 , 和 门 徒 一 同 坐 在 那 里 。 耶穌上了山,與他的門徒們在那裡坐下。 耶稣上了山,与他的门徒们在那里坐下。 耶穌上了山,和門徒一同坐在那裡。 耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 Evanðelje po Ivanu 6:3 Jan 6:3 Johannes 6:3 Johannes 6:3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. Ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθε δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκαθέζετο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθε δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ανηλθεν δε εις το ορος ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ανηλθεν δε εις το ορος ιησους και εκει εκαθεζετο μετα των μαθητων αυτου ανηλθεν δε εις το ορος ο ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ανηλθε δε εις το ορος ο Ιησους, και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου. ανηλθεν δε εις το ορος ο ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ανηλθεν δε εις το ορος ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου anēlthen de eis to oros Iēsous, kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou. anelthen de eis to oros Iesous, kai ekei ekatheto meta ton matheton autou. anēlthen de eis to oros Iēsous, kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou. anelthen de eis to oros Iesous, kai ekei ekatheto meta ton matheton autou. anēlthen de eis to oros iēsous kai ekei ekathezeto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros iEsous kai ekei ekathezeto meta tOn mathEtOn autou anēlthen de eis to oros o iēsous kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros o iEsous kai ekei ekathEto meta tOn mathEtOn autou anēlthen de eis to oros o iēsous kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros o iEsous kai ekei ekathEto meta tOn mathEtOn autou anēlthen de eis to oros o iēsous kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros o iEsous kai ekei ekathEto meta tOn mathEtOn autou anēlthen de eis to oros iēsous kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros iEsous kai ekei ekathEto meta tOn mathEtOn autou anēlthen de eis to oros iēsous kai ekei ekathēto meta tōn mathētōn autou anElthen de eis to oros iEsous kai ekei ekathEto meta tOn mathEtOn autou János 6:3 La evangelio laŭ Johano 6:3 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:3 Jean 6:3 Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples. Mais Jésus monta sur une montagne, et il s'assit là avec ses Disciples. Johannes 6:3 Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern. Jesus aber gieng auf den Berg, und dort setzte er sich mit seinen Jüngern. Giovanni 6:3 Ma Gesù salì in sul monte, e quivi sedeva co’ suoi discepoli. YOHANES 6:3 John 6:3 요한복음 6:3 Ioannes 6:3 Sv. Jānis 6:3 Evangelija pagal Jonà 6:3 John 6:3 Johannes 6:3 Juan 6:3 Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. Entonces Jesús subió al monte y se sentó allí con Sus discípulos. Y subió Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. Y subió Jesús á un monte, y se sentó allí con sus discípulos. Subió pues Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. João 6:3 Subiu, pois, Jesus ao monte e sentou-se ali com seus discípulos. Ioan 6:3 От Иоанна 6:3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими. Johannes 6:3 Yohana 6:3 Juan 6:3 ยอห์น 6:3 Yuhanna 6:3 Йоан 6:3 John 6:3 Giaêng 6:3 |