John 5:47 But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?" But since you don't believe what he wrote, how will you believe what I say?" But if you do not believe his writings, how will you believe my words?” "But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? But if you don't believe his writings, how will you believe My words?" But if you do not believe what he wrote, how will you believe my words?" But if you do not believe what Moses wrote, how will you believe my words?" And if you do not believe his writings, how will you believe my words?” If you don't believe what Moses wrote, how will you ever believe what I say?" But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words? But if you believe not his writings, how shall you believe my words? But if you believe not his writings, how shall you believe my words? But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? But if you do not believe his writings, how will you believe my words? But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words? But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? But if you disbelieve his writings, how are you to believe my words?" But if you don't believe his writings, how will you believe my words?" but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?' Gjoni 5:47 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:47 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:47 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:47 Dyr Johanns 5:47 Йоан 5:47 約 翰 福 音 5:47 你 们 若 不 信 他 的 书 , 怎 能 信 我 的 话 呢 ? 如果你們不相信他所寫的,又怎麼會相信我的話呢?」 如果你们不相信他所写的,又怎么会相信我的话呢?” 你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」 你们若不信他的书,怎能信我的话呢?” Evanðelje po Ivanu 5:47 Jan 5:47 Johannes 5:47 Johannes 5:47 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; Εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε; εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε, πως τοις εμοις ρημασι πιστευσετε; ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete, pōs tois emois rhēmasin pisteusete? ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete, pos tois emois rhemasin pisteusete? ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete, pōs tois emois rhēmasin pisteusete? ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete, pos tois emois rhemasin pisteusete? ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete János 5:47 La evangelio laŭ Johano 5:47 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Jean 5:47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? Johannes 5:47 So ihr aber seinen Schriften nicht glaubt, wie werdet ihr meinen Worten glauben? Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? Giovanni 5:47 Ma se non credete agli scritti d’esso, come crederete alle mie parole? YOHANES 5:47 John 5:47 요한복음 5:47 Ioannes 5:47 Sv. Jānis 5:47 Evangelija pagal Jonà 5:47 John 5:47 Johannes 5:47 Juan 5:47 Pero si no creéis sus escritos, ¿cómo creeréis mis palabras? "Pero si no creen sus escritos, ¿cómo creerán Mis palabras?" Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras? Y si a sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis a mis palabras? João 5:47 Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras? Ioan 5:47 От Иоанна 5:47 Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? John 5:47 Johannes 5:47 Yohana 5:47 Juan 5:47 ยอห์น 5:47 Yuhanna 5:47 Йоан 5:47 John 5:47 Giaêng 5:47 |