John 5:46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me. "For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. For if you believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me. because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me. If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. For if you had trusted Moses, you would also trust me, for he wrote about Me. If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me. For had ye believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. For had you believed Moses, you would have believed me: for he wrote of me. For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me. For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me. for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me. For if you believe Moses, you would believe me; for he wrote about me. For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me; Gjoni 5:46 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:46 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:46 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:46 Dyr Johanns 5:46 Йоан 5:46 約 翰 福 音 5:46 你 们 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 为 他 书 上 有 指 着 我 写 的 话 。 事實上,如果你們信摩西,就會信我,因為他寫了關於我的事; 事实上,如果你们信摩西,就会信我,因为他写了关于我的事; 你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指著我寫的話。 你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。 Evanðelje po Ivanu 5:46 Jan 5:46 Johannes 5:46 Johannes 5:46 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωυσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί, περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωυσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί, περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. Εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωσῇ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωσῇ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωσῇ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ει γαρ επιστευετε Μωση, επιστευετε αν εμοι· περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν. ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ei gar episteuete Mōusei, episteuete an emoi; peri gar emou ekeinos egrapsen. ei gar episteuete Mousei, episteuete an emoi; peri gar emou ekeinos egrapsen. ei gar episteuete Mōusei, episteuete an emoi, peri gar emou ekeinos egrapsen. ei gar episteuete Mousei, episteuete an emoi, peri gar emou ekeinos egrapsen. ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen János 5:46 La evangelio laŭ Johano 5:46 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:46 Jean 5:46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi. Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; vu qu'il a écrit de moi. Johannes 5:46 Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. Denn wenn ihr Moses glaubtet, so würdet ihr mir glauben; denn von mir hat er geschrieben. Giovanni 5:46 Perciocchè, se voi credeste a Mosè, credereste ancora a me; poichè egli ha scritto di me. YOHANES 5:46 John 5:46 요한복음 5:46 Ioannes 5:46 Sv. Jānis 5:46 Evangelija pagal Jonà 5:46 John 5:46 Johannes 5:46 Juan 5:46 Porque si creyerais a Moisés, me creeríais a mí, porque de mí escribió él. "Porque si creyeran a Moisés, me creerían a Mí, porque de Mí escribió él. Porque si hubieseis creído a Moisés, me creeríais a mí; porque de mí escribió él. Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él. Porque si vosotros creyeseis a Moisés, creeríais a mí; porque de mí escribió él. João 5:46 Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim; porque de mim ele escreveu. Ioan 5:46 От Иоанна 5:46 Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. John 5:46 Johannes 5:46 Yohana 5:46 Juan 5:46 ยอห์น 5:46 Yuhanna 5:46 Йоан 5:46 John 5:46 Giaêng 5:46 |