John 5:41 "I do not accept glory from human beings, "Your approval means nothing to me, I do not receive glory from people. "I do not receive glory from men; I receive not honour from men. "I do not accept glory from men, "I do not accept human praise. "I do not accept praise from people, I do not receive glory from the children of men. "I don't accept praise from humans. I do not receive glory from men. I receive not honor from men. I receive not honor from men. I receive not glory from men. I receive glory not from men. I do not receive glory from men, I receive not glory from men. I receive not honor from men. "I do not accept glory from man, I don't receive glory from men. glory from man I do not receive, Gjoni 5:41 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:41 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:41 Dyr Johanns 5:41 Йоан 5:41 約 翰 福 音 5:41 我 不 受 从 人 来 的 荣 耀 。 「我不接受從人而來的榮耀。 “我不接受从人而来的荣耀。 我不受從人來的榮耀。 我不受从人来的荣耀。 Evanðelje po Ivanu 5:41 Jan 5:41 Johannes 5:41 Johannes 5:41 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:41 Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω· δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω· δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω· Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω· δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω Doxan para anthrōpōn ou lambanō, Doxan para anthropon ou lambano, Doxan para anthrōpōn ou lambanō, Doxan para anthropon ou lambano, doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO doxan para anthrōpōn ou lambanō doxan para anthrOpOn ou lambanO János 5:41 La evangelio laŭ Johano 5:41 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:41 Jean 5:41 Je ne tire pas ma gloire des hommes. Je ne tire point ma gloire des hommes. Johannes 5:41 Ich nehme nicht Ehre von Menschen; Ich nehme nicht Ruhm von Menschen, Giovanni 5:41 Io non prendo gloria dagli uomini. YOHANES 5:41 John 5:41 요한복음 5:41 Ioannes 5:41 Sv. Jānis 5:41 Evangelija pagal Jonà 5:41 John 5:41 Johannes 5:41 Juan 5:41 No recibo gloria de los hombres; "Yo no recibo (no acepto) gloria de los hombres; Gloria de los hombres no recibo. Gloria de los hombres no recibo. Gloria de los hombres no recibo. João 5:41 Eu não recebo glória da parte dos homens; Ioan 5:41 От Иоанна 5:41 Не принимаю славы от человеков, John 5:41 Johannes 5:41 Yohana 5:41 Juan 5:41 ยอห์น 5:41 Yuhanna 5:41 Йоан 5:41 John 5:41 Giaêng 5:41 |