John 5:41
John 5:41
"I do not accept glory from human beings,

"Your approval means nothing to me,

I do not receive glory from people.

"I do not receive glory from men;

I receive not honour from men.

"I do not accept glory from men,

"I do not accept human praise.

"I do not accept praise from people,

I do not receive glory from the children of men.

"I don't accept praise from humans.

I do not receive glory from men.

I receive not honor from men.

I receive not honor from men.

I receive not glory from men.

I receive glory not from men.

I do not receive glory from men,

I receive not glory from men.

I receive not honor from men.

"I do not accept glory from man,

I don't receive glory from men.

glory from man I do not receive,

Gjoni 5:41
Unë nuk marr lavdi nga njerëzit.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:41
مجدا من الناس لست اقبل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:41
Ես փառք չեմ ստանար մարդոցմէ.

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:41
Gloriaric guiçonetaric eztut hartzen.

Dyr Johanns 5:41
I bin nit auf dö Eer angwisn, wo von Menschn kimmt.

Йоан 5:41
От човеци слава не приемам;

約 翰 福 音 5:41
我 不 受 從 人 來 的 榮 耀 。

我 不 受 从 人 来 的 荣 耀 。

「我不接受從人而來的榮耀。

“我不接受从人而来的荣耀。

我不受從人來的榮耀。

我不受从人来的荣耀。

Evanðelje po Ivanu 5:41
Slave od ljudi ne tražim,

Jan 5:41
Chvály od lidí jáť nepřijímám.

Johannes 5:41
Jeg tager ikke Ære af Mennesker;

Johannes 5:41
Ik neem geen eer van mensen;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:41
Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω·

δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω·

δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,

δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω·

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω·

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω

δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω

Doxan para anthrōpōn ou lambanō,

Doxan para anthropon ou lambano,

Doxan para anthrōpōn ou lambanō,

Doxan para anthropon ou lambano,

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

doxan para anthrōpōn ou lambanō

doxan para anthrOpOn ou lambanO

János 5:41
Dicsõséget emberektõl nem nyerek.

La evangelio laŭ Johano 5:41
De homoj mi ne prenas gloron.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:41
En minä pyydä kunniaa ihmisiltä;

Jean 5:41
Je ne reçois pas de gloire des hommes;

Je ne tire pas ma gloire des hommes.

Je ne tire point ma gloire des hommes.

Johannes 5:41
Ich nehme nicht Ehre von Menschen.

Ich nehme nicht Ehre von Menschen;

Ich nehme nicht Ruhm von Menschen,

Giovanni 5:41
Io non prendo gloria dagli uomini;

Io non prendo gloria dagli uomini.

YOHANES 5:41
Aku ini menerima kehormatan bukannya daripada pihak manusia;

John 5:41
Ur țqellibeɣ ara ad sɛuɣ cciɛa ɣer yemdanen,

요한복음 5:41
나는 사람에게 영광을 취하지 아니하노라

Ioannes 5:41
claritatem ab hominibus non accipio

Sv. Jānis 5:41
No cilvēkiem es godu nepieņemu.

Evangelija pagal Jonà 5:41
“Šlovės iš žmonių Aš nepriimu.

John 5:41
He kororia tangata, kahore ahau e manako atu.

Johannes 5:41
Jeg tar ikke ære av mennesker;

Juan 5:41
No recibo gloria de los hombres;

"Yo no recibo (no acepto) gloria de los hombres;

Gloria de los hombres no recibo.

Gloria de los hombres no recibo.

Gloria de los hombres no recibo.

João 5:41
Eu não aceito honra que procede dos homens.

Eu não recebo glória da parte dos homens;   

Ioan 5:41
Eu nu umblu după slava care vine dela oameni.

От Иоанна 5:41
Не принимаю славы от человеков,

Не принимаю славы от человеков,

John 5:41
Shuar Winia Shφiraiti" T·rutainiakuisha nuna Pßchiatsjai.

Johannes 5:41
Jag tager icke emot pris av människor;

Yohana 5:41
Shabaha yangu si kupata sifa kutoka kwa watu.

Juan 5:41
Hindi ako tumatanggap ng kaluwalhatiang mula sa mga tao.

ยอห์น 5:41
เราไม่รับเกียรติจากมนุษย์

Yuhanna 5:41
‹‹İnsanlardan övgü kabul etmiyorum.

Йоан 5:41
Чести від людей не приймаю.

John 5:41
Uma-a mpopebila' hi manusia'.

Giaêng 5:41
Ta chẳng cầu vinh hiển bởi người ta mà đến đâu;

John 5:40
Top of Page
Top of Page