John 5:12 So they asked him, "Who is this fellow who told you to pick it up and walk?" "Who said such a thing as that?" they demanded. They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?” They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk '?" Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? Who is this man who told you, Pick up your mat and walk?" they asked. They asked him, "Who is the man who told you, 'Pick it up and walk'?" They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your mat and walk'?" And they asked him: “Who is this man who said to you, 'Take up your bed and walk?'” The Jews asked him, "Who is the man who told you to pick it up and walk?" Then they asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed and walk? Then asked they him, What man is that who said unto you, Take up your bed, and walk? Then asked they him, What man is that which said to you, Take up your bed, and walk? They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed , and walk? They asked him therefore: Who is that man who said to thee, Take up thy bed, and walk? They asked him therefore, Who is the man who said to thee, Take up thy couch and walk? They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed, and walk? Then they asked him, What man is that who said to thee, Take up thy bed, and walk? "Who is it," they asked, "that said to you, 'Take up your mat and walk'?" Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?" they questioned him, then, 'Who is the man who is saying to thee, Take up thy couch and be walking?' Gjoni 5:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:12 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:12 Dyr Johanns 5:12 Йоан 5:12 約 翰 福 音 5:12 他 们 问 他 说 : 对 你 说 拿 褥 子 走 的 是 甚 麽 人 ? 他們問:「對你說『拿起墊子走路』的那個人是誰?」 他们问:“对你说‘拿起垫子走路’的那个人是谁?” 他們問他說:「對你說『拿褥子走』的是什麼人?」 他们问他说:“对你说‘拿褥子走’的是什么人?” Evanðelje po Ivanu 5:12 Jan 5:12 Johannes 5:12 Johannes 5:12 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:12 ἠρώτησαν αὐτόν Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι Ἆρον καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν αὐτόν Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι Ἆρον καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν αὐτόν Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι Ἆρον καὶ περιπάτει; Ἠρώτησαν οὖν αὐτόν, Tίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι, Ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν οὖν αὐτόν· Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν αὐτόν· τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι· ἆρον καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν οὖν αὐτόν, Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι, Ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ περιπάτει; ἠρώτησαν οὖν αὐτόν Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι Ἆρον τὸν κράββατον σου καὶ περιπάτει ηρωτησαν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον και περιπατει ηρωτησαν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον και περιπατει ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατει ηρωτησαν ουν αυτον, Τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι, Αρον τον κραββατον σου και περιπατει; ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατει ηρωτησαν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον και περιπατει ērōtēsan auton Tis estin ho anthrōpos ho eipōn soi Aron kai peripatei? erotesan auton Tis estin ho anthropos ho eipon soi Aron kai peripatei? ērōtēsan auton Tis estin ho anthrōpos ho eipōn soi Aron kai peripatei? erotesan auton Tis estin ho anthropos ho eipon soi Aron kai peripatei? ērōtēsan auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron kai peripatei ErOtEsan auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron kai peripatei ērōtēsan oun auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ErOtEsan oun auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ērōtēsan oun auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ErOtEsan oun auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ērōtēsan oun auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ErOtEsan oun auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei ērōtēsan auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron kai peripatei ErOtEsan auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron kai peripatei ērōtēsan auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron kai peripatei ErOtEsan auton tis estin o anthrOpos o eipOn soi aron kai peripatei János 5:12 La evangelio laŭ Johano 5:12 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:12 Jean 5:12 Ils lui demandèrent: Qui est l'homme qui t'a dit: Prends ton lit, et marche? Alors ils lui demandèrent : qui est celui qui t'a dit : charge ton petit lit, et marche? Johannes 5:12 Da fragten sie ihn: Wer ist der Mensch, der zu dir gesagt hat: "Nimm dein Bett und gehe hin!"? Fragten sie ihn: wer ist der Mensch, der zu dir gesagt hat: nimm sie und wandle? Giovanni 5:12 Ed essi gli domandarono: Chi è quell’uomo che ti ha detto: Togli il tuo letticello, e cammina? YOHANES 5:12 John 5:12 요한복음 5:12 Ioannes 5:12 Sv. Jānis 5:12 Evangelija pagal Jonà 5:12 John 5:12 Johannes 5:12 Juan 5:12 Le preguntaron: ¿Quién es el hombre que te dijo: ``Toma tu camilla y anda? Le preguntaron: "¿Quién es el hombre que te dijo: 'Toma tu camilla y anda'?" Entonces le preguntaron: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda? Preguntáronle entonces: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda? Y le preguntaron entonces: ¿Quién es el hombre que te dijo: Toma tu lecho y anda? João 5:12 Perguntaram-lhe, pois: Quem é o homem que te disse: Toma o teu leito e anda? Ioan 5:12 От Иоанна 5:12 Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи? John 5:12 Johannes 5:12 Yohana 5:12 Juan 5:12 ยอห์น 5:12 Yuhanna 5:12 Йоан 5:12 John 5:12 Giaêng 5:12 |