John 10:34 Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are "gods"'? Jesus replied, "It is written in your own Scriptures that God said to certain leaders of the people, 'I say, you are gods!' Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I SAID, YOU ARE GODS '? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Jesus answered them, "Isn't it written in your scripture, I said, you are gods? Jesus replied to them, "Is it not written in your Law, 'I said, "You are gods"'? Jesus answered, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'? Yeshua said to them, “Is it not written in your law, 'I have said, “You are gods”'?” Jesus said to them, "Don't your Scriptures say, 'I said, "You are gods" '? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods? Jesus answered them: Is it not written in your law: I said you are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? "Does it not stand written in your Law," replied Jesus, "'I said, you are gods'? Jesus answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, ye are gods? Gjoni 10:34 ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:34 Euangelioa S. Ioannen araura. 10:34 Dyr Johanns 10:34 Йоан 10:34 約 翰 福 音 10:34 耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 麽 ? 耶穌對他們說:「你們的律法上不是寫道『我說你們是神』嗎? 耶稣对他们说:“你们的律法上不是写道‘我说你们是神’吗? 耶穌說:「你們的律法上豈不是寫著『我曾說你們是神』嗎? 耶稣说:“你们的律法上岂不是写着‘我曾说你们是神’吗? Evanðelje po Ivanu 10:34 Jan 10:34 Johannes 10:34 Johannes 10:34 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε; Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, Ἐγὼ εἴπα, Θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, Ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε απεκριθη αυτοις ο Ιησους, Ουκ εστι γεγραμμενον εν τω νομω υμων, Εγω ειπα, θεοι εστε; απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε apekrithē autois ho Iēsous Ouk estin gegrammenon en tō nomō hymōn hoti Egō eipa Theoi este? apekrithe autois ho Iesous Ouk estin gegrammenon en to nomo hymon hoti Ego eipa Theoi este? apekrithē autois ho Iēsous Ouk estin gegrammenon en tō nomō hymōn hoti Egō eipa Theoi este? apekrithe autois ho Iesous Ouk estin gegrammenon en to nomo hymon hoti Ego eipa Theoi este? apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este János 10:34 La evangelio laŭ Johano 10:34 Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:34 Jean 10:34 Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux; Johannes 10:34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"? Antwortete ihnen Jesus: steht nicht geschrieben in eurem Gesetze: Ich habe gesagt: Götter seid ihr? Giovanni 10:34 Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dii? YOHANES 10:34 John 10:34 요한복음 10:34 Ioannes 10:34 Sv. Jānis 10:34 Evangelija pagal Jonà 10:34 John 10:34 Johannes 10:34 Juan 10:34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: ``YO DIJE: SOIS DIOSES? Jesús les respondió: "¿No está escrito en su Ley: 'YO DIJE: SON DIOSES'? Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois? Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? João 10:34 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? Ioan 10:34 От Иоанна 10:34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? John 10:34 Johannes 10:34 Yohana 10:34 Juan 10:34 ยอห์น 10:34 Yuhanna 10:34 Йоан 10:34 John 10:34 Giaêng 10:34 |