Job 9:5
Job 9:5
He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.

"Without warning, he moves the mountains, overturning them in his anger.

he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger,

"It is God who removes the mountains, they know not how, When He overturns them in His anger;

Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.

He removes mountains without their knowledge, overturning them in His anger.

"He removes mountains without their knowledge, overthrowing them in his anger.

He who removes mountains suddenly, who overturns them in his anger;

He moves mountains without their knowing it, and he topples them in his anger.

Who uproots the mountains in his anger, and they know not who overturned them.

Who removes the mountains, and they know not: who overturns them in his anger.

Which removes the mountains, and they know not: which overturns them in his anger.

Him that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;

Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.

Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;

Which removeth the mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger.

Who removeth the mountains, and they know not: who overturneth them in his anger.

He removes the mountains, and they don't know it, when he overturns them in his anger.

Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.

Jobi 9:5
Ai vendos malet dhe ato nuk e dijnë që ai i përmbys në zemërimin e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 9:5
المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه

Dyr Hieb 9:5
Aynn Berg verschiebt yr, und der gspannt s nit, wenn in seinn Grimm er auf iem einschlagt.

Йов 9:5
Той премества планините, и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.

約 伯 記 9:5
他 發 怒 , 把 山 翻 倒 挪 移 , 山 並 不 知 覺 。

他 发 怒 , 把 山 翻 倒 挪 移 , 山 并 不 知 觉 。

他發怒把山翻倒挪移,山並不知覺。

他发怒把山翻倒挪移,山并不知觉。

Job 9:5
On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.

Jobova 9:5
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.

Job 9:5
Han flytter Bjerge saa let som intet, vælter dem om i sin Vrede,

Job 9:5
Die de bergen verzet, dat zij het niet gewaar worden, Die ze omkeert in Zijn toorn;

איוב 9:5
הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפֹּֽו׃

ה המעתיק הרים ולא ידעו--  אשר הפכם באפו

המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃

Jób 9:5
A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja õket haragjában.

Ijob 9:5
Li forsxovas montojn, kaj ili ecx ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;

JOB 9:5
Hän siirtää vuoret ennenkuin he sen ymmärtävät, jotka hän vihassansa kukistaa.

Job 9:5
Il transporte les montagnes, et elles ne savent pas qu'il les renverse dans sa colère;

Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.

Il transporte les montagnes, et quand il les renverse en sa fureur, elles n'en connaissent rien.

Hiob 9:5
Er versetzt Berge, ehe sie es inne werden, die er in seinem Zorn umkehret.

Er versetzt Berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem Zorn umkehrt.

Er, der unvermerkt Berge versetzt, indem er sie umstürzt in seinem Grimm;

Giobbe 9:5
Egli trasporta le montagne senza che se ne avvedano, nel suo furore le sconvolge.

Contro a lui, che spianta i monti, Senza che si possa sapere come egli li abbia rivolti sottosopra nella sua ira;

AYUB 9:5
Ialah memindahkan gunung dengan tiada disadarkannya, Ialah membalikkan dia dengan murkanya.

욥기 9:5
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며

Iob 9:5
qui transtulit montes et nescierunt hii quos subvertit in furore suo

Jobo knyga 9:5
Jis perkelia kalnus nepastebimai, rūstaudamas juos sunaikina.

Job 9:5
E nekehia ana e ia nga maunga, te mohio ratou; hurihia ake e ia i a ia e riri ana.

Jobs 9:5
han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,

Job 9:5
El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor;

Dios es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo Cuando los vuelca en Su furor;

Él remueve las montañas con su furor, y ellas no saben quién las trastornó.

Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:

Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;

Jó 9:5
Ele é o que, de fato, transporta montanhas sem que elas nem mesmo percebam. E em sua ira as coloca de cabeça para baixo em um instante.

Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;   

Iov 9:5
El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.

Иов 9:5
Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;

Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;[]

Job 9:5
honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;

Job 9:5
Na siyang naglilipat ng mga bundok, at hindi nila nalalaman, pagka nililiglig niya sa kaniyang pagkagalit.

โยบ 9:5
พระองค์ผู้ทรงเคลื่อนภูเขา และภูเขาทั้งหลายก็ไม่รู้ เมื่อพระองค์ทรงคว่ำมันเสียด้วยพระพิโรธของพระองค์

Eyüp 9:5
O dağları yerinden oynatır da,
Dağlar farkına varmaz,
Öfkeyle altüst eder onları.[]

Gioùp 9:5
Ngài dời các núi đi, Ðánh đổ nó trong cơn giận Ngài; nhưng núi chẳng biết đến.

Job 9:4
Top of Page
Top of Page