Job 9:33 If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together, If only there were a mediator between us, someone who could bring us together. There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both. "There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both. Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. There is no one to judge between us, to lay his hand on both of us. There is not yet a mediator between us, who would set his hand on the two of us, Nor is there an arbiter between us, who might lay his hand on us both, There is no mediator between us to put his hand on both of us. Neither is there any arbiter between us, that might lay his hand upon us both. Neither is there any mediator between us, that might lay his hand upon us both. Neither is there any judge between us, that might lay his hand on us both. There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both. There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both. There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both. There is no daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. Neither is there any judge between us, that might lay his hand upon us both. There is no umpire between us, that might lay his hand on us both. If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both. Jobi 9:33 ﺃﻳﻮﺏ 9:33 Dyr Hieb 9:33 Йов 9:33 約 伯 記 9:33 我 们 中 间 没 有 听 讼 的 人 可 以 向 我 们 两 造 按 手 。 我們中間沒有聽訟的人,可以向我們兩造按手。 我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。 Job 9:33 Jobova 9:33 Job 9:33 Job 9:33 איוב 9:33 לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מֹוכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָדֹ֣ו עַל־שְׁנֵֽינוּ׃ לג לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו לא יש־בינינו מוכיח ישת ידו על־שנינו׃ Jób 9:33 Ijob 9:33 JOB 9:33 Job 9:33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux. [Mais] il n'y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux. Hiob 9:33 Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege. Kein Schiedsmann ist zwischen uns, der auf uns beide seine Hand legen könnte. Giobbe 9:33 Ei non v’è niuno che possa dar sentenza fra noi, Che possa metter la mano sopra amendue noi. AYUB 9:33 욥기 9:33 Iob 9:33 Jobo knyga 9:33 Job 9:33 Jobs 9:33 Job 9:33 No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos. No hay árbitro entre nosotros, Que ponga su mano sobre ambos. Ni hay entre nosotros árbitro, que ponga su mano sobre ambos. No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos. No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos. Jó 9:33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos. Iov 9:33 Иов 9:33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.[] Job 9:33 Job 9:33 โยบ 9:33 Eyüp 9:33 Gioùp 9:33 |