Job 9:26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey. It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey. They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey. "They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey. They pass by like a ship made of reeds, like an eagle swooping down on its prey. They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey. They pass by quickly like boats made from reeds, like an eagle swooping down on its prey. They are passed away as the ships of Ebeh {Heb. reed} as the eagle that throws himself on the prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle that hastens to the prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle that hastens to the prey. They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey. They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey. They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle that swoopeth on the prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey. They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food. Jobi 9:26 ﺃﻳﻮﺏ 9:26 Dyr Hieb 9:26 Йов 9:26 約 伯 記 9:26 我 的 日 子 过 去 如 快 船 , 如 急 落 抓 食 的 鹰 。 我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。 Job 9:26 Jobova 9:26 Job 9:26 Job 9:26 איוב 9:26 חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃ כו חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל חלפו עם־אניות אבה כנשר יטוש עלי־אכל׃ Jób 9:26 Ijob 9:26 JOB 9:26 Job 9:26 Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie. Ils ont passé [comme] des barques de poste; comme un aigle qui vole après la proie. Hiob 9:26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise. fuhren dahin wie Binsenkähne, wie ein Adler, der auf Beute stößt. Giobbe 9:26 Son trascorsi come saette, Come un’aquila che vola frettolosa al pasto. AYUB 9:26 욥기 9:26 Iob 9:26 Jobo knyga 9:26 Job 9:26 Jobs 9:26 Job 9:26 Se deslizan como barcos de juncos, como águila que se arroja sobre su presa. Se deslizan como barcos de juncos, Como águila que se arroja sobre su presa. Pasan cual naves veloces: Como el águila que se lanza sobre su presa. Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida. Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa. Jó 9:26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa. Iov 9:26 Иов 9:26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.[] Job 9:26 Job 9:26 โยบ 9:26 Eyüp 9:26 Gioùp 9:26 |