Job 9:16 Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing. And even if I summoned him and he responded, I'm not sure he would listen to me. If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice. "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would pay attention to what I said. "Were I to be summoned, and he were to answer me, I wouldn't even believe that he was listening to what I have to say. If I summoned him, and he answered me, I would not believe that he would be listening to my voice-- If I cried out and he answered me, I do not believe that he would listen to me. Who if I were to invoke him, and he answered me; yet I would not believe that he had hearkened unto my voice. If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice. If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice. And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice. If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -- If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice. If I had called, and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice. If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice. Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice. Jobi 9:16 ﺃﻳﻮﺏ 9:16 Dyr Hieb 9:16 Йов 9:16 約 伯 記 9:16 我 若 呼 吁 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。 我若呼籲,他應允我,我仍不信他真聽我的聲音。 我若呼吁,他应允我,我仍不信他真听我的声音。 Job 9:16 Jobova 9:16 Job 9:16 Job 9:16 איוב 9:16 אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קֹולִֽי׃ טז אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי׃ Jób 9:16 Ijob 9:16 JOB 9:16 Job 9:16 Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix, Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix. Hiob 9:16 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. Wenn ich ihn riefe und er gäbe mir Antwort, so würde ich's doch nicht glauben, daß er mich anhören werde. Giobbe 9:16 Se io grido, ed egli mi risponde, Pur non potrò credere ch’egli abbia ascoltata la mia voce; AYUB 9:16 욥기 9:16 Iob 9:16 Jobo knyga 9:16 Job 9:16 Jobs 9:16 Job 9:16 Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz. Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz. Que si yo le invocara, y Él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz. Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. Jó 9:16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz. Iov 9:16 Иов 9:16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, --я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,[] Job 9:16 Job 9:16 โยบ 9:16 Eyüp 9:16 Gioùp 9:16 |