Job 9:13
Job 9:13
God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.

And God does not restrain his anger. Even the monsters of the sea are crushed beneath his feet.

“God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab.

"God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab.

If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

God does not hold back His anger; Rahab's assistants cringe in fear beneath Him!

"God doesn't restrain his anger. Rahab's assistants are humiliated under him.

God does not restrain his anger; under him the helpers of Rahab lie crushed.

God does not hold back his anger. Even Rahab's helpers bow humbly in front of him.

God will not withdraw his anger, and under him those who help, unto pride are bent over.

If God will not withdraw his anger, the proud helpers do bow before him.

If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.

God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world.

+God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:

God will not withdraw his anger; the helpers of Rahab do stoop under him.

If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

"God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.

God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.

Jobi 9:13
Perëndia nuk e tërheq zemërimin e tij; poshtë tij përkulen ndihmësit e Rahabit.

ﺃﻳﻮﺏ 9:13
الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.

Dyr Hieb 9:13
Dyr Herrgot tuet seinn Zorn kainn Zwang an. Dös seghst bei n Göttergschwerl von Güptn.

Йов 9:13
[Ако] Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!

約 伯 記 9:13
  神 必 不 收 回 他 的 怒 氣 ; 扶 助 拉 哈 伯 的 , 屈 身 在 他 以 下 。

  神 必 不 收 回 他 的 怒 气 ; 扶 助 拉 哈 伯 的 , 屈 身 在 他 以 下 。

「神必不收回他的怒氣,扶助拉哈伯的屈身在他以下。

“神必不收回他的怒气,扶助拉哈伯的屈身在他以下。

Job 9:13
Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.

Jobova 9:13
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.

Job 9:13
Gud lægger ikke Baand paa sin Vrede, Rahabs Hjælpere bøjed sig under ham;

Job 9:13
God zal Zijn toorn niet afkeren; onder Hem worden gebogen de hovaardige helpers.

איוב 9:13
אֱ֭לֹוהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפֹּ֑ו [תַּחַתֹו כ] (תַּחְתָּ֥יו ק) חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃

יג אלוה לא-ישיב אפו  תחתו שחחו עזרי רהב

אלוה לא־ישיב אפו [תחתו כ] (תחתיו ק) חחו עזרי רהב׃

Jób 9:13
Ha az Isten el nem fordítja az õ haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.

Ijob 9:13
Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksigxas la helpantoj de Rahab.

JOB 9:13
Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.

Job 9:13
*Dieu ne retire pas sa colère; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours.

Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.

Dieu ne retire point sa colère, et les hommes superbes qui viennent au secours, sont abattus sous lui.

Hiob 9:13
Er ist Gott, seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihm müssen sich beugen die stolzen HERREN.

Er ist Gott; seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihn mußten sich beugen die Helfer Rahabs.

Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -

Giobbe 9:13
Iddio non ritira la sua collera; sotto di lui si curvano i campioni della superbia.

Iddio non raffrena l’ira sua; Sotto lui sono atterrati i bravi campioni.

AYUB 9:13
Bahwa Allah tiada akan menegahkan murka-Nya; di bawah-Nya tertunduklah segala pembantu yang congkak.

욥기 9:13
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든

Iob 9:13
Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem

Jobo knyga 9:13
Jei Dievas nesulaikys savo rūstybės, išdidūs padėjėjai nusilenks prieš Jį.

Job 9:13
E kore te Atua e whakahoki iho i tona riri; e piko ana ki raro i a ia nga kaiawhina o Rahapa.

Jobs 9:13
Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.

Job 9:13
Dios no retirará su ira; bajo El quedan humillados los que ayudan a Rahab.

Dios no retirará Su ira; Debajo de El quedan humillados los que ayudan al Rahab (monstruo marino).

Si Dios no retira su ira, los ayudadores soberbios serán abatidos debajo de Él.

Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.

Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.

Jó 9:13
Deus não refreia a sua ira; até o monstro do caos e do mar, o séquito de Raabe, curvou-se em rendição diante dos seus pés;

Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;   

Iov 9:13
Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.

Иов 9:13
Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.

Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.[]

Job 9:13
Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;

Job 9:13
Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit; ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya.

โยบ 9:13
ถ้าพระเจ้าจะไม่ทรงหันพระพิโรธของพระองค์กลับต่อพระองค์ เหล่าสมุนของความอหังการต้องกราบอยู่

Eyüp 9:13
Tanrı öfkesini dizginlemez,
Rahavın yardımcıları bile
Onun ayağına kapanır. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.[]

Gioùp 9:13
Ðức Chúa Trời không hồi cơn giận Ngài; Những kẻ giúp đỡ Ra-háp đều cúi mình xuống dưới Ngài.

Job 9:12
Top of Page
Top of Page