Job 8:2
Job 8:2
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

"How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.

“How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?

"How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?

How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.

"How long will you keep talking like this? How long will you keep talking like a wind storm?

"How long will you speak these things, seeing that the words of your mouth are like a great wind?

"How long will you say these things? How long will your words be so windy?

How long wilt thou speak such things and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?

How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?

How long wilt thou speak these things? And how long'shall the words of thy mouth be like a mighty wind?

How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?

How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?

How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?

Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?

Jobi 8:2
Deri kur do të flasësh në këtë mënyrë, dhe fjalët e gojës sate do të jenë si një erë e furishme?

ﺃﻳﻮﺏ 8:2
الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة.

Dyr Hieb 8:2
"Ja, iem schaug an, dös freche Bürscherl! Ja, rödn, dös kan yr; daa geit s gar nix.

Йов 8:2
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат [като] силен вятър?

約 伯 記 8:2
這 些 話 你 要 說 到 幾 時 ? 口 中 的 言 語 如 狂 風 要 到 幾 時 呢 ?

这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ?

「這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?

“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?

Job 8:2
Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?

Jobova 8:2
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?

Job 8:2
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?

Job 8:2
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?

איוב 8:2
עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

ב עד-אן תמלל-אלה  ורוח כביר אמרי-פיך

עד־אן תמלל־אלה ורוח כביר אמרי־פיך׃

Jób 8:2
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?

Ijob 8:2
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via busxo estos kiel forta vento?

JOB 8:2
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?

Job 8:2
Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?

Hiob 8:2
Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?

Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?

Wie lange willst du solches reden, und sind ein heftiger Wind deines Mundes Worte?

Giobbe 8:2
Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?

Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?

AYUB 8:2
Berapa lamakah engkau bertutur demikian, dan segala perkataan mulutmu seperti ribut adanya?

욥기 8:2
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가

Iob 8:2
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui

Jobo knyga 8:2
“Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.

Job 8:2
Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?

Jobs 8:2
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?

Job 8:2
¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, y serán viento impetuoso las palabras de tu boca?

"¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, Y serán viento impetuoso las palabras de tu boca?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento impetuoso?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

Jó 8:2
“Até quando falarás deste modo? Até quando as palavras da tua boca serão como um vento revoltoso?

Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?   

Iov 8:2
,,Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?

Иов 8:2
долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер!

долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер![]

Job 8:2
Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?

Job 8:2
Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?

โยบ 8:2
ท่านจะพูดอย่างนี้อยู่นานเท่าใด และคำปากของท่านจะเป็นพายุนานสักเท่าใด

Eyüp 8:2
‹‹Ne zamana dek böyle konuşacaksın?
Sözlerin sert rüzgar gibi.[]

Gioùp 8:2
Ông sẽ nói các điều ấy đến bao giờ, Và lời của miệng ông sẽ giống như gió bão đến chừng nào?

Job 8:1
Top of Page
Top of Page