Job 6:3
Job 6:3
It would surely outweigh the sand of the seas-- no wonder my words have been impetuous.

they would outweigh all the sands of the sea. That is why I spoke impulsively.

For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.

"For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash.

It would weigh more than the sand on the seashore! Here's why I've talked so rashly:

But because it is heavier than the sand of the sea, that is why my words have been wild.

then they would be heavier than the sand of the seas. I spoke carelessly

For it would be heavier than the sand of the sea; therefore, my words are swallowed up.

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.

As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow :

For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.

For now it would be heavier than the sand of the seas: therefore have my words been rash.

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.

For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

Jobi 6:3
do të ishte me siguri më e rëndë se rëra e detit! Për këtë arsye fjalët e mia nuk u përfillën.

ﺃﻳﻮﺏ 6:3
لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.

Dyr Hieb 6:3
Denn meerer ist s wie Sand an n Mör; drum klingend meine Worter wirr.

Йов 6:3
Понеже сега би била по-тежка от морския пясък; Затова думите ми са били необмислени.

約 伯 記 6:3
現 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 語 急 躁 。

现 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 语 急 躁 。

現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。

现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。

Job 6:3
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.

Jobova 6:3
Jistě že by se nad písek mořský těžší ukázala, pročež mi se i slov nedostává.

Job 6:3
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!

Job 6:3
Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeen; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.

איוב 6:3
כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵחֹ֣ול יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃

ג כי-עתה--מחול ימים יכבד  על-כן דברי לעו

כי־עתה מחול ימים יכבד על־כן דברי לעו׃

Jób 6:3
Bizony súlyosabb ez a tenger fövenyénél; azért balgatagok az én szavaim.

Ijob 6:3
GXi estus nun pli peza, ol la sablo cxe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.

JOB 6:3
Niin se olis raskaampi kuin santa meressä; sentähden ovat minun sanani nielletyt ylös.

Job 6:3
Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrées;

Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!

Car elle serait plus pesante que le sable de la mer; c'est pourquoi mes paroles sont englouties.

Hiob 6:3
so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.

Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.

Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!

Giobbe 6:3
Sarebbero trovati più pesanti che la sabbia del mare. Ecco perché le mie parole sono temerarie.

Perciocchè ora sarebbe trovata più pesante che la rena del mare; E però le mie parole vanno all’estremo.

AYUB 6:3
niscaya beratnya terlebih dari pada pasir di laut, maka sebab itulah perkataanku keluar dengan susah;

욥기 6:3
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나

Iob 6:3
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena

Jobo knyga 6:3
Visa tai svertų daugiau už jūros smėlį. Todėl aš nuryju savo žodžius.

Job 6:3
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.

Jobs 6:3
For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse.

Job 6:3
Porque pesarían ahora más que la arena de los mares: por eso mis palabras han sido precipitadas.

Porque pesarían ahora más que la arena de los mares; Por eso mis palabras han sido precipitadas.

Porque pesarían ahora más que la arena del mar; por tanto, mis palabras han sido precipitadas.

Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.

Porque mi tormento pesaría más que la arena del mar; y por tanto mis palabras son cortadas.

Jó 6:3
Na verdade, o resultado total seria mais pesado do que a areia dos mares! Por esse motivo as minhas palavras são tão veementes,

Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.   

Iov 6:3
ar fi mai grele decît nisipul mării: de aceea îmi merg cuvintele pînă la nebunie!

Иов 6:3
Оно верно перетянуло бы песок морей! От того слова мои неистовы.

Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.[]

Job 6:3
Se, tyngre är den nu än havets sand, därför kan jag icke styra mina ord.

Job 6:3
Sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.

โยบ 6:3
บัดนี้ก็จะหนักกว่าทรายในทะเล เพราะเหตุนี้คำพูดของข้าก็จะถูกกลืนไปหมด

Eyüp 6:3
Denizlerin kumundan ağır gelirdi,
Bu yüzden abuk sabuk konuştum.[]

Gioùp 6:3
Vì hiện giờ nó nặng hơn cát biển; Nên tại cớ ấy các lời nói đại ra.

Job 6:2
Top of Page
Top of Page