Job 6:20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed. They count on it but are disappointed. When they arrive, their hopes are dashed. They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed. "They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. They are ashamed because they had been confident of finding water. When they arrive there, they are frustrated. For all their expectations, they are doomed to disappointment; even though they have come and searched this far. They were distressed, because each one had been so confident; they arrived there, but were disappointed. They are ashamed because they relied on the streams. Arriving there, they are disappointed. They were put to shame because of their hope; they came there and found them confused. They were disappointed because they had confidence; they came there, and were confused. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded. They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame. They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded. They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded. Jobi 6:20 ﺃﻳﻮﺏ 6:20 Dyr Hieb 6:20 Йов 6:20 約 伯 記 6:20 他 们 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 来 到 那 里 便 蒙 羞 。 他們因失了盼望就抱愧,來到那裡便蒙羞。 他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。 Job 6:20 Jobova 6:20 Job 6:20 Job 6:20 איוב 6:20 בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃ כ בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו בשו כי־בטח באו עדיה ויחפרו׃ Jób 6:20 Ijob 6:20 JOB 6:20 Job 6:20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent. [Mais] ils sont honteux d'y avoir espéré; ils y sont allés, et ils en ont rougi. Hiob 6:20 aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen. Sie wurden zu Schanden mit ihrem Vertrauen, kamen hin und wurden enttäuscht. Giobbe 6:20 Ma si vergognano di esservisi fidati; Essendo giunti fin là, sono confusi. AYUB 6:20 욥기 6:20 Iob 6:20 Jobo knyga 6:20 Job 6:20 Jobs 6:20 Job 6:20 Quedaron frustrados porque habían confiado, llegaron allí y fueron confundidos. Quedaron frustrados porque habían confiado, Llegaron allí y fueron confundidos. Pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos. pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. Jó 6:20 Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem. Iov 6:20 Иов 6:20 но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.[] Job 6:20 Job 6:20 โยบ 6:20 Eyüp 6:20 Gioùp 6:20 |