Job 6:15
Job 6:15
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow

My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring

My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away,

"My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow

But my brothers have acted treacherously like a cascading river, like torrential rivers that overflow.

My brothers have been as treacherous as a seasonal stream, and as the riverbeds of the intermittent streams that flow away.

My brothers have been as deceptive as seasonal rivers, like the seasonal riverbeds that flood.

My brethren have lied to me as a brook; they passed away as an impetuous stream,

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks that pass away;

My brothers have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;

My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.

My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,

My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.

Jobi 6:15
Por vëllezërit e mi më kanë zhgënjyer si një përrua, si ujërat e përrenjve që zhduken.

ﺃﻳﻮﺏ 6:15
اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.

Dyr Hieb 6:15
Ja, meine Freundd seind wie ayn Zauch; tiemdd rinnt öbbs, tiemdd aau wider nit.

Йов 6:15
Братята ми [ме] измамиха като поток; Преминаха като течение на потоци,

約 伯 記 6:15
我 的 弟 兄 詭 詐 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 乾 的 河 道 。

我 的 弟 兄 诡 诈 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 乾 的 河 道 。

我的弟兄詭詐,好像溪水,又像溪水流乾的河道。

我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。

Job 6:15
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.

Jobova 6:15
Bratří moji zmýlili mne jako potok, pominuli jako prudcí potokové,

Job 6:15
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,

Job 6:15
Mijn broeders hebben trouwelooslijk gehandeld als een beek; als de storting der beken gaan zij door;

איוב 6:15
אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמֹו־נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃

טו אחי בגדו כמו-נחל  כאפיק נחלים יעברו

אחי בגדו כמו־נחל כאפיק נחלים יעברו׃

Jób 6:15
Atyámfiai hûtlenül elhagytak mint a patak, a mint túláradnak medrükön a patakok.

Ijob 6:15
Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas,

JOB 6:15
Minun veljeni ovat rikkoneet minua vastaan, niinkuin oja ja niinkuin väkevä virta ohitse menneet,

Job 6:15
Mes frères m'ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,

Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.

Mes frères m'ont manqué comme un torrent, comme le cours impétueux des torrents qui passent;

Hiob 6:15
Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen.

Meine Brüder trügen wie ein Bach, wie Wasserströme, die vergehen,

Meine Freunde haben sich treulos erzeigt wie ein Bach, wie die Rinnsale, die überschwellen,

Giobbe 6:15
Ma i fratelli miei si son mostrati infidi come un torrente, come l’acqua di torrenti che passano.

I miei fratelli mi hanno fallito, a guisa di un ruscello, Come rapidi torrenti che trapassano via;

AYUB 6:15
Bahwa saudara-saudaraku itu khianatlah adanya seperti anak sungai, seperti anak-anak sungai yang air bahnya meliputi tebingnya;

욥기 6:15
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나

Iob 6:15
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus

Jobo knyga 6:15
Mano broliai yra klastingi kaip upelis, kaip vandens srovės, tekančios pro šalį.

Job 6:15
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,

Jobs 6:15
Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,

Job 6:15
Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen,

Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, Como las corrientes de los arroyos que se desvanecen,

Mis hermanos han sido traicioneros cual arroyo; pasan como corrientes impetuosas,

Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas,

Mis hermanos me han mentido como arroyo; se pasaron como las riberas impetuosas,

Jó 6:15
No entanto, os meus irmãos me iludiram como ribeiros passageiros, como riachos que transbordam

Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,   

Iov 6:15
Fraţii mei s'au arătat înşelători ca un pîrîu, ca albia pîraielor cari trec.

Иов 6:15
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,

Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,[]

Job 6:15
Mina bröder äro trolösa, de äro såsom regnbäckar, ja, lika bäckarnas rännilar, som snart sina ut,

Job 6:15
Ang aking mga kapatid ay nagsipagdaya na parang batis, na parang daan ng mga batis na nababago;

โยบ 6:15
พี่น้องของข้าทรยศอย่างลำธาร อย่างลำธารที่น้ำไหลล้น

Eyüp 6:15
Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı;
Hani gürül gürül akan dereler vardır,[]

Gioùp 6:15
Anh em tôi dối gạt tôi như dòng khe cạn nước, Như lòng khe chảy khô.

Job 6:14
Top of Page
Top of Page