Job 6:14
Job 6:14
"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.

"One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty.

“He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.

"For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty.

To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.

A despairing man should receive loyalty from his friends, even if he abandons the fear of the Almighty.

The friend shows gracious love for his friend, even if he has forsaken the fear of the Almighty.

"To the one in despair, kindness should come from his friend even if he forsakes the fear of the Almighty.

"A friend should treat a troubled person kindly, even if he abandons the fear of the Almighty.

He that is afflicted deserves mercy from his friend; but he has forsaken the fear of the Almighty.

To him that is afflicted pity should be shown from his friend; even though he forsakes the fear of the Almighty.

To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.

To him that is ready to faint kindness'should be showed from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.

He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.

For him that is fainting kindness is meet from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.

To him that is ready to faint kindness should be shewed from his friend; even to him that forsaketh the fear of the Almighty.

To him that is afflicted pity should be shown from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.

"To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.

To a despiser of his friends is shame, And the fear of the Mighty he forsaketh.

Jobi 6:14
Për atë që është i pikëlluar, miku duhet të tregojë dhembshuri, edhe në qoftë se ai braktis frikën e të Plotfuqishmit.

ﺃﻳﻮﺏ 6:14
حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.

Dyr Hieb 6:14
Yn n Naahstn s Mitlaid z waigern ist dyr Abschaid von n allmächtign Got.

Йов 6:14
На оскърбения [трябва да се покаже] съжаление от приятеля му, Даже ако той е оставил страха от Всемогъщия.

約 伯 記 6:14
那 將 要 灰 心 、 離 棄 全 能 者 、 不 敬 畏   神 的 人 , 他 的 朋 友 當 以 慈 愛 待 他 。

那 将 要 灰 心 、 离 弃 全 能 者 、 不 敬 畏   神 的 人 , 他 的 朋 友 当 以 慈 爱 待 他 。

「那將要灰心,離棄全能者,不敬畏神的人,他的朋友當以慈愛待他。

“那将要灰心,离弃全能者,不敬畏神的人,他的朋友当以慈爱待他。

Job 6:14
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.

Jobova 6:14
Proti tomu, jehož lítostivost k bližnímu mizí, a kterýž bázeň Všemohoucího opustil?

Job 6:14
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.

Job 6:14
Aan hem, die versmolten is, zou van zijn vriend weldadigheid geschieden; of hij zou de vreze des Almachtigen verlaten.

איוב 6:14
לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֹֽוב׃

יד למס מרעהו חסד  ויראת שדי יעזוב

למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃

Jób 6:14
A szerencsétlent barátjától részvét illeti meg, még ha elhagyja is a Mindenhatónak félelmét.

Ijob 6:14
Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo.

JOB 6:14
Joka ei osoita lähimmäisellensä laupiutta, hän hylkää Kaikkivaltiaan pelvon.

Job 6:14
A celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.

Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.

A celui qui se fond [sous l'ardeur des maux, est due] la compassion de son ami; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant.

Hiob 6:14
Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht.

Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.

Dem Verzagenden gebührt das Mitleid seines Nächsten, selbst wenn er von der Furcht vor dem Allmächtigen läßt.

Giobbe 6:14
Pietà deve l’amico a colui che soccombe, quand’anche abbandoni il timor dell’Onnipotente.

Benignità dovrebbe essere usata dall’amico inverso colui ch’è tutto strutto; Ma esso ha abbandonato il timor dell’Onnipotente,

AYUB 6:14
Bahwa orang yang akan pingsan itu dikasihani juga oleh sahabatnya, jikalau sudah ditinggalkannya takut akan Allah yang Mahakuasa sekalipun.

욥기 6:14
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘

Iob 6:14
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit

Jobo knyga 6:14
Kenčiantis turėtų susilaukti gailestingumo iš savo draugo, tačiau jis atsisako Visagalio baimės.

Job 6:14
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.

Jobs 6:14
Den ulykkelige burde møte kjærlighet hos sin venn, selv om han opgir frykten for den Allmektige.

Job 6:14
Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; no sea que abandone el temor del Todopoderoso.

Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; No sea que abandone el temor (la reverencia) del Todopoderoso.

El atribulado ha de ser consolado por su compañero; mas se ha abandonado el temor del Omnipotente.

El atribulado es consolado de su compañero: Mas hase abandonado el temor del Omnipotente.

El atribulado es consolado de su compañero; pero se ha abandonado el temor del Omnipotente.

Jó 6:14
Um ser humano desesperado deve ser alvo da atenção e da solidariedade de seus amigos, ainda que ele tenha se afastado do temor do Todo-Poderoso!

Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso.   

Iov 6:14
Cel ce sufere are drept la mila prietenului, chiar dacă părăseşte frica de Cel Atot puternic.

Иов 6:14
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.

К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.[]

Job 6:14
Den förtvivlade borde ju röna barmhärtighet av sin vän, men se, man övergiver den Allsmäktiges fruktan,

Job 6:14
Siyang nanglulupaypay ay dapat pagpakitaang loob ng kaniyang kaibigan; kahit siya na walang takot sa Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 6:14
บุคคลผู้ใดสิ้นความหวังก็ควรได้รับความกรุณาจากเพื่อน แต่เขาทอดทิ้งความยำเกรงองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 6:14
‹‹Kederli insana dost sevgisi gerekir,
Her Şeye Gücü Yetenden korkmaktan vaz geçse bile.[]

Gioùp 6:14
Kẻ gần xui té, đáng được bạn bầu thương xót đến, E kẻo người bỏ sự kính sợ Ðấng Toàn năng.

Job 6:13
Top of Page
Top of Page