Job 5:6
Job 5:6
For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.

But evil does not spring from the soil, and trouble does not sprout from the earth.

For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground,

"For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,

Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

For distress does not grow out of the soil, and trouble does not sprout from the ground.

For wickedness doesn't crop up from dust, nor does trouble sprout out of the ground;

For evil does not come up from the dust, nor does trouble spring up from the ground,

Certainly, sorrow doesn't come from the soil, and trouble doesn't sprout from the ground.

For the iniquity does not come forth out of the dust; neither does chastisement spring up out of the ground;

For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;

Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;

For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;

Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.

For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

For affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

Although affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;

For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.

Jobi 5:6
Sepse shpirtligësia nuk del nga pluhuri dhe mundimi nuk mbin nga toka;

ﺃﻳﻮﺏ 5:6
ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض

Dyr Hieb 5:6
Denn s Elend waxt nit aus n Bodm, und d Hartsal spriesst nit aus n Feld.

Йов 5:6
Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;

約 伯 記 5:6
禍 患 原 不 是 從 土 中 出 來 ; 患 難 也 不 是 從 地 裡 發 生 。

祸 患 原 不 是 从 土 中 出 来 ; 患 难 也 不 是 从 地 里 发 生 。

禍患原不是從土中出來,患難也不是從地裡發生。

祸患原不是从土中出来,患难也不是从地里发生。

Job 5:6
Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,

Jobova 5:6
Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.

Job 5:6
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,

Job 5:6
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;

איוב 5:6
כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃

ו כי לא-יצא מעפר און  ומאדמה לא-יצמח עמל

כי ׀ לא־יצא מעפר און ומאדמה לא־יצמח עמל׃

Jób 5:6
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földbõl sarjad a nyomorúság!

Ijob 5:6
Ne el la polvo eliras malpiajxo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.

JOB 5:6
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.

Job 5:6
Car l'affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol;

Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;

Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre;

Hiob 5:6
Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,

Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;

Denn Unheil wächst nicht aus dem Staub hervor, noch sprießt das Elend aus dem Boden:

Giobbe 5:6
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;

Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;

AYUB 5:6
Sesungguhnya jahat itu tiada terbit dari dalam lebu duli, dan sengsarapun tiada tumbuh dari dalam tanah.

욥기 5:6
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라

Iob 5:6
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor

Jobo knyga 5:6
Vargas neiškyla iš dulkių ir bėda neišauga iš žemės.

Job 5:6
Na e kore te he e puta ake i te puehu, e kore ano te raruraru e tupu ake i te oneone;

Jobs 5:6
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;

Job 5:6
Porque la aflicción no viene del polvo, ni brota el infortunio de la tierra;

Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;

Porque la aflicción no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.

Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.

Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

Jó 5:6
Pois o desespero não aparece do pó, nem a aflição brota da terra;

Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;   

Iov 5:6
Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.

Иов 5:6
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;

Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;[]

Job 5:6
Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;

Job 5:6
Sapagka't ang kadalamhatian ay hindi lumalabas sa alabok, ni bumubukal man sa lupa ang kabagabagan;

โยบ 5:6
เพราะความทุกข์ใจมิได้มาจากผงคลี หรือความยากลำบากงอกออกมาจากดิน

Eyüp 5:6
Çünkü dert topraktan çıkmaz,
Sıkıntı yerden bitmez.[]

Gioùp 5:6
Vì sự hoạn nạn chẳng phải từ bụi cát sanh ra, Sự khốn khó chẳng do đất nảy lên;

Job 5:5
Top of Page
Top of Page