Job 41:9 Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering. No, it is useless to try to capture it. The hunter who attempts it will be knocked down. Behold, the hope of a man is false; he is laid low even at the sight of him. "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? Any hope of capturing him proves false. Does a person not collapse at the very sight of him? "Look! Anyone's hope to capture him will prove itself false; anyone would be terrified just by looking at him. See, his expectation is wrong, he is laid low even at the sight of it. Certainly, any hope [of defeating it] is a false hope. Doesn't the sight of it overwhelm you? Behold, your hope regarding him shall fail; for even at the sight of him they shall faint. Behold, the hope of subduing him is in vain: shall one not be cast down even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him? Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down. Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? Behold, the hope of him is in vain. Won't one be cast down even at the sight of him? Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down? Jobi 41:9 ﺃﻳﻮﺏ 41:9 Dyr Hieb 41:9 Йов 41:9 約 伯 記 41:9 人 指 望 捉 拿 他 是 徒 然 的 ; 一 见 他 , 岂 不 丧 胆 麽 ? 人指望捉拿牠是徒然的,一見牠,豈不喪膽嗎? 人指望捉拿它是徒然的,一见它,岂不丧胆吗? Job 41:9 Job 41:9 Job 41:9 איוב 41:9 הֵן־תֹּחַלְתֹּ֥ו נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃ א הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל הן־תחלתו נכזבה הגם אל־מראיו יטל׃ Jób 41:9 Ijob 41:9 JOB 41:9 Job 41:9 Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé? Voilà, l'espérance qu'on avait de le prendre est frustrée; [et] ne sera-t-on pas même atterré par son regard? Hiob 41:9 40:1 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden. Ja, seine Hoffnung ward betrogen; wird er doch schon bei seinem Anblick hingestreckt. Giobbe 41:9 Ecco, la speranza di pigliarlo è fallace; Anzi l’uomo non sarà egli atterrato, solo a vederlo? AYUB 41:9 욥기 41:9 Iob 41:9 Jobo knyga 41:9 Job 41:9 Jobs 41:9 Job 41:9 He aquí, falsa es tu esperanza; con sólo verlo serás derribado. Falsa es tu esperanza; Con sólo verlo serás derribado. He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán. He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; Porque aun á su sola vista se desmayarán. He aquí que tu esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán. Jó 41:9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo? Iov 41:9 Иов 41:9 (41-1) Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?[] Job 41:9 Job 41:9 โยบ 41:9 Eyüp 41:9 Gioùp 41:9 |