Job 41:10 No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me? And since no one dares to disturb it, who then can stand up to me? No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he who can stand before me? "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me? None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against Me? No one is fierce enough to dare to arouse him. "Who, then, can stand in my presence and face me? Is it not fierce when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it? No one is brave enough to provoke Leviathan. Then who can stand in front of me? No one is so bold as to dare stir him up; who then shall be able to stand before me? None is so fierce that would dare stir him up: who then is able to stand before me? None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me? I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance? None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me? None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me? None is so fierce that he dare rouse him: who then is able to stand before me? None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me? None so fierce that he doth awake him, And who is he before Me stationeth himself? Jobi 41:10 ﺃﻳﻮﺏ 41:10 Dyr Hieb 41:10 Йов 41:10 約 伯 記 41:10 没 有 那 麽 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ? 沒有那麼凶猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢? 没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢? Job 41:10 Jobova 41:10 Job 41:10 Job 41:10 איוב 41:10 לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃ ב לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב לא־אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ Jób 41:10 Ijob 41:10 JOB 41:10 Job 41:10 Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face? Il n'y a point d'homme assez courageux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi? Hiob 41:10 41:2 Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte? So tollkühn ist keiner, daß er es reizen dürfte, - und wer ist, der mir sich stellen dürfte? Giobbe 41:10 Non vi è alcuno così feroce, che ardisca risvegliarlo; E chi potrà presentarsi davanti a me? AYUB 41:10 욥기 41:10 Iob 41:10 Jobo knyga 41:10 Job 41:10 Jobs 41:10 Job 41:10 Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿quién, pues, podrá estar delante de mí? Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿Quién, pues, podrá estar delante de Mí? Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién, pues, podrá estar delante de mí? Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí? Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí? Jó 41:10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim? Iov 41:10 Иов 41:10 (41-2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?[] Job 41:10 Job 41:10 โยบ 41:10 Eyüp 41:10 Gioùp 41:10 |