Job 41:7
Job 41:7
Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?

Will its hide be hurt by spears or its head by a harpoon?

Can you fill his skin with harpoons or his head with fishing spears?

"Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?

Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?

Will you fill his flesh with harpoons, or his head with lances?

Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?

Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?

Canst thou cut his skin with knives or his head with a fish spear?

Can you fill his skin with harpoons? or his head with fish spears?

Can you fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?

Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?

Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears?

Canst thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?

Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?

Dost thou fill with barbed irons his skin? And with fish-spears his head?

Jobi 41:7
A mund të mbulosh lëkurën e tij me shigjeta dhe kokën e tij me fuzhnja?

ﺃﻳﻮﺏ 41:7
أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.

Dyr Hieb 41:7
Kanst n löchern, wennst mit Harpnen schiesst? Helffend Spiess öbbs; kanst n dann erlögn?

Йов 41:7
Можеш ли прониза кожата му със сулици, Или главата му с рибарски копия?

約 伯 記 41:7
你 能 用 倒 鉤 槍 扎 滿 他 的 皮 , 能 用 魚 叉 叉 滿 他 的 頭 麼 ?

你 能 用 倒 钩 枪 扎 满 他 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 他 的 头 麽 ?

你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎?

你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗?

Job 41:7
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?

Jobova 41:7

Job 41:7
Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?

Job 41:7
Het een is zo na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.

איוב 41:7
הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכֹּ֣ות עֹורֹ֑ו וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֹֽׁו׃

לא התמלא בשכות עורו  ובצלצל דגים ראשו

התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃

Jób 41:7
Tele rakhatod-é nyársakkal a bõrét, avagy szigonynyal a fejét?

Ijob 41:7
CXu vi povas plenigi per pikiloj gxian hauxton Kaj per fisxistaj hokoj gxian kapon?

JOB 41:7
(H 40:26) Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.

Job 41:7
(40:26) Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons?

Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?

Rempliras-tu sa peau de pointes? et sa tête [entrerait-elle] dans une nasse de poissons?

Hiob 41:7
Kannst du das Netz füllen mit seiner Haut und die Fischreusen mit seinem Kopf?

40:31 Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?

Kannst du sein Haupt mit Stacheln spicken und seinen Kopf mit schwirrenden Harpunen?

Giobbe 41:7
(H40-31) Gli coprirai tu la pelle di dardi e la testa di ramponi?

Gli empirai tu la pelle di roncigli, E la testa di raffi da pescare?

AYUB 41:7
dapatkah engkau memenuhi kulitnya dengan tempuling, atau kepalanya dengan serampang?

욥기 41:7
여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라

Iob 41:7
(40-26) numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius

Jobo knyga 41:7
Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?

Job 41:7
E kapi ranei tona kiri i o tao? tona pane i nga wero ika?

Jobs 41:7
Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?

Job 41:7
¿Podrás llenar su piel de arpones, o de lanzas de pescar su cabeza?

¿Podrás llenar su piel de arpones, O de lanzas de pescar su cabeza?

¿Cortarás tú con cuchillo su piel, o con arpón de pescadores su cabeza?

¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, O con asta de pescadores su cabeza?

¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza?

Jó 41:7
Poderás atingir o seu couro com vários arpões e encher sua cabeça com lanças de pesca?

Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?   

Iov 41:7
Îi vei acoperi pielea cu ţepuşe, şi capul cu căngi?

Иов 41:7
(40:26) можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?

(40-26) можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?[]

Job 41:7
Kan du skjuta hans hud full med spjut och hans huvud med fiskharpuner?

Job 41:7
Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?

โยบ 41:7
เจ้าเอาฉมวกปักหนังของมัน หรือเอาหลาวแทงหัวของมันได้หรือ

Eyüp 41:7
Derisini zıpkınlarla,
Başını mızraklarla doldurabilir misin?[]

Gioùp 41:7
(40:26) Ngươi có thể lấy cái đọc đâm đầy da nó, Dùng lao phóng cá mà găm đầy đầu nó chăng?

Job 41:6
Top of Page
Top of Page