Job 41:6
Job 41:6
Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?

Will merchants try to buy it to sell it in their shops?

Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?

"Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants?

Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

Will traders bargain for him or divide him among the merchants?

Will your business be able to buy him, Will you divide him among your merchant friends?

Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants?

Will traders bargain over it and divide it among the merchants?

Shall the companions make a banquet of him? Shall they part him among the merchants?

Shall your companions make a banquet of him? shall they apportion him among the merchants?

Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?

Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?

Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants?

Shall the bands of fishermen make traffic of him? shall they part him among the merchants?

Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants.

Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?

(Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)

Jobi 41:6
Miqtë e tu do të bëjnë me të takime të mrekullueshme apo do ta ndajnë vallë midis tregtarëve?

ﺃﻳﻮﺏ 41:6
هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.

Dyr Hieb 41:6
Daa werd nix auspfündlt naach dyr Jagd; niemdd will s habn, schoon gar nit auf n Markt.

Йов 41:6
Дружините риболовци ще търгуват ли с него? Ще го разделят ли между търговците?

約 伯 記 41:6
搭 夥 的 漁 夫 豈 可 拿 他 當 貨 物 麼 ? 能 把 他 分 給 商 人 麼 ?

搭 夥 的 渔 夫 岂 可 拿 他 当 货 物 麽 ? 能 把 他 分 给 商 人 麽 ?

搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎?

搭伙的渔夫岂可拿它当货物吗?能把它分给商人吗?

Job 41:6
Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?

Jobova 41:6

Job 41:6
Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem Sælgerne?

Job 41:6
Zeer uitnemend zijn zijn sterke schilden, elkeen gesloten als met een nauwdrukkend zegel.

איוב 41:6
יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃

ל יכרו עליו חברים  יחצוהו בין כנענים

יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃

Jób 41:6
Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?

Ijob 41:6
CXu kamaradoj gxin dishakos, Kaj dividos inter komercistoj?

JOB 41:6
(H 40:25) Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.

Job 41:6
(40:25) Des associés feront-ils trafic de lui? Le partageront-ils entre des marchands?

Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?

Des amis se régaleront-ils de sa chair? sera-t-il partagé entre les marchands?

Hiob 41:6
Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilet wird?

40:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?

Feilschen darum die Zunftgenossen, verteilen es unter die Händler?

Giobbe 41:6
(H40-30) Ne trafficheranno forse i pescatori? Lo spartiranno essi fra i negozianti?

I compagni ne faranno essi un convito? Lo spartiranno essi fra i mercatanti?

AYUB 41:6
dapatkah orang yang berekan menjadikan dia suatu barang dagangan? dapatkah ia dibahagi-bahagi di antara orang saudagar?

욥기 41:6
그러므로 내가 스스로 한하고 티끌과 재 가운데서 회개하나이다 !

Iob 41:6
(40-25) concident eum amici divident illum negotiatores

Jobo knyga 41:6
Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?

Job 41:6
E waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? E wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko?

Jobs 41:6
Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene?

Job 41:6
¿Traficarán con él los comerciantes? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

¿Traficarán con él los comerciantes? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Partiránlo entre los mercaderes?

¿Por ventura harán banquete por causa de los compañeros? ¿Lo partirán entre los mercaderes?

Jó 41:6
Os teus sócios poderão negociá-lo? Ou mesmo reparti-lo entre os comerciantes?

Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?   

Iov 41:6
Fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?

Иов 41:6
(40:25) будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?

(40-25) будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?[]

Job 41:6
Pläga fiskarlag köpslå om honom och stycka ut hans kropp mellan krämare?

Job 41:6
Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?

โยบ 41:6
เพื่อนฝูงจะมาจับและกินมันได้หรือ เขาทั้งหลายจะแบ่งกันท่ามกลางพวกพ่อค้าหรือ

Eyüp 41:6
Balıkçılar onun üzerine pazarlık eder mi?
Tüccarlar aralarında onu böler mi?[]

Gioùp 41:6
(40:25) Bọn thợ câu sẽ bán nó không? Phân phát nó cho các lái buôn chăng?

Job 41:5
Top of Page
Top of Page