Job 41:5
Job 41:5
Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?

Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?

Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?

"Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?

Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?

"Will you play with him like a pet bird? Will you put a leash on him for your little girls?

Can you play with it, like a bird, or tie it on a leash for your girls?

Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls?

Wilt thou play with him as with a bird, or wilt thou tie him up for thy maidens?

Will you play with him as with a bird? or will you leash him for your maidens?

Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?

Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?

Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?

Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?

Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?

Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?

Jobi 41:5
A do të lozësh me të si me një zog apo do ta mbash lidhur për vajzat e tua?

ﺃﻳﻮﺏ 41:5
أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.

Dyr Hieb 41:5
Ist s zo n Spiln öbbs, wie myn Vögl haltt? Binddst ys an, däß s deine Dirndln freut?

Йов 41:5
Можеш ли игра с него както с птица? Или ще го вържеш ли за [забава на] момичетата си?

約 伯 記 41:5
你 豈 可 拿 他 當 雀 鳥 玩 耍 麼 ? 豈 可 為 你 的 幼 女 將 他 拴 住 麼 ?

你 岂 可 拿 他 当 雀 鸟 玩 耍 麽 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 他 拴 住 麽 ?

你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?

你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?

Job 41:5
Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?

Jobova 41:5

Job 41:5
Han du mon lege med den som en Fugl og tøjre den for dine Pigebørn?

Job 41:5
Wie zou de deuren zijns aangezichts opendoen? Rondom zijn tanden is verschrikking.

איוב 41:5
הַֽתְשַׂחֶק־בֹּ֖ו כַּצִּפֹּ֑ור וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרֹותֶֽיךָ׃

כט התשחק-בו כצפור  ותקשרנו לנערותיך

התשחק־בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃

Jób 41:5
Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?

Ijob 41:5
CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj?

JOB 41:5
(H 40:24) Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?

Job 41:5
(40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

T'en joueras-tu comme d'un petit oiseau? et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

Hiob 41:5
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?

40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?

Wirst du mit ihm spielen, wie mit einem Vöglein und kannst du es anbinden für deine Mädchen?

Giobbe 41:5
(H40-29) Scherzerai tu con lui come fosse un uccello? L’attaccherai a un filo per divertir le tue ragazze?

Scherzerai tu con lui, come con un uccello? E lo legherai tu con un filo, per darlo alle tue fanciulle?

AYUB 41:5
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung kecil? dapatkah engkau mengikat dia dengan tali akan permainan budak-budakmu perempuan?

욥기 41:5
내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다 !

Iob 41:5
(40-24) numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis

Jobo knyga 41:5
Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?

Job 41:5
Ka rite ranei ia ki te manu hei mea takaro mau? E herea ranei ia e koe hei mea ma au kotiro?

Jobs 41:5
Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker?

Job 41:5
¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para tus doncellas?

¿Jugarás con él como con un pájaro, O lo atarás para tus doncellas?

¿Jugarás tú con él como con pájaro, o lo atarás para tus niñas?

¿Jugarás tú con él como con pájaro, O lo atarás para tus niñas?

¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?

Jó 41:5
Porventura poderás fazer dele um bicho de estimação, como se fosse um pássaro manso, ou ainda o prenderás numa coleira para dá-lo de presente às suas filhas?

Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?   

Iov 41:5
Te vei juca tu cu el ca şi cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ţi înveseleşti fetele?

Иов 41:5
(40:24) станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?

(40-24) станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?[]

Job 41:5
Kan du hava honom till leksak såsom en fågel och sätta honom i band åt dina tärnor?

Job 41:5
Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?

โยบ 41:5
เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนนก หรือเจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆของเจ้าเล่นหรือ

Eyüp 41:5
Kuşla oynar gibi onunla oynayabilir misin,
Hizmetçilerin eğlensin diye ona tasma takabilir misin?[]

Gioùp 41:5
(40:24) Ngươi há sẽ chơi giỡn với nó như với một con chim, Cột nó cho các con gái nhỏ mình chơi hay sao?

Job 41:4
Top of Page
Top of Page