Job 41:33
Job 41:33
Nothing on earth is its equal-- a creature without fear.

Nothing on earth is its equal, no other creature so fearless.

On earth there is not his like, a creature without fear.

"Nothing on earth is like him, One made without fear.

Upon earth there is not his like, who is made without fear.

He has no equal on earth-- a creature devoid of fear!

"There's nothing like him on earth; he was created without the ability to fear.

The likes of it is not on earth, a creature without fear.

Nothing on land can compare to it. It was made fearless.

Upon earth there is not his like, who behaves without fear.

Upon earth there is not his like, which is made without fear.

On earth there is not his like, who is made without fear.

Upon earth there is not his like, That is made without fear.

There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.

Upon earth there is not his like, who is made without fear.

Upon earth there is not his like, that is made without fear.

Upon earth there is not his like, who is made without fear.

On earth there is not his equal, that is made without fear.

There is not on the earth his like, That is made without terror.

Jobi 41:33
Mbi tokë nuk ka asgjë që t'i ngjajë, që të jetë bërë pa pasur fare frikë.

ﺃﻳﻮﺏ 41:33
ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.

Dyr Hieb 41:33
So öbbs finddst kain zwaitts Maal auf dyr Welt. Bschaffen ist yr, däß yr si nie firchtt.

Йов 41:33
На земята няма подобен нему, Създаден да няма страх.

約 伯 記 41:33
在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 , 無 所 懼 怕 。

在 地 上 没 有 像 他 造 的 那 样 , 无 所 惧 怕 。

在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。

在地上没有像它造的那样,无所惧怕。

Job 41:33
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.

Jobova 41:33
Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.

Job 41:33
Dens Lige findes ikke paa Jord, den er skabt til ikke at frygte.

Job 41:33

איוב 41:33
אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁלֹ֑ו הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃

כה אין-על-עפר משלו  העשו לבלי-חת

אין־על־עפר משלו העשו לבלי־חת׃

Jób 41:33
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.

Ijob 41:33
Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima.

JOB 41:33
(H 41:24) Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.

Job 41:33
(41:24) Il n'a pas son semblable sur la terre: il a été fait pour être sans peur.

Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.

Il n'y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre.

Hiob 41:33
Auf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein.

41:25 Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.

Nichts kommt ihm gleich auf Erden, ihm, das geschaffen ist, sich nie zu fürchten.

Giobbe 41:33
(H41-25) Non v’è sulla terra chi lo domi; è stato fatto per non aver paura.

Non vi è alcuno animale in su la terra che gli possa essere assomigliato, Che sia stato fatto per esser senza paura.

AYUB 41:33
Di darat tiada bandingnya, yang dijadikan akan tiada tahu takut.

욥기 41:33

Iob 41:33
(41-24) non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret

Jobo knyga 41:33
Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.

Job 41:33
I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi.

Jobs 41:33
Det er intet på jorden som er herre over den; den er skapt til ikke å reddes.

Job 41:33
Nada en la tierra es semejante a él, que fue hecho sin temor.

Nada en la tierra es semejante a él, Que fue hecho sin temer a nada.

No hay sobre la tierra semejante a él, que es hecho libre de temor.

No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer.

No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.

Jó 41:33
Não existe nada sobre a face da terra que se lhe compare; foi criado para não ter medo.

Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.   

Iov 41:33
Pe pămînt nimic nu -i este stăpîn; este făcut, ca să nu se teamă de nimic.

Иов 41:33
(41:25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;

(41-25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;[]

Job 41:33
Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han.

Job 41:33
Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.

โยบ 41:33
บนแผ่นดินโลก ไม่มีอะไรเหมือนมัน เป็นสิ่งที่ถูกสร้างไม่ให้รู้จักความกลัว

Eyüp 41:33
Yeryüzünde bir eşi daha yoktur,
Korkusuz bir yaratıktır.[]

Gioùp 41:33
(41:24) Tại thế thượng, chẳng có vật chi giống như nó; Nó được dựng nên để không sợ gì hết.

Job 41:32
Top of Page
Top of Page