Job 41:32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair. The water glistens in its wake, making the sea look white. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired. "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair! The sea is luminescent behind him; his wake turns the sea white, like those with gray hair. It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair. It leaves a shining path behind it so that the sea appears to have silvery hair. He makes the path shine after him; one would think the deep to be hoary. He leaves a path shining after him; one would think the deep to have white hair. He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary. A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old. He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair. After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary. Jobi 41:32 ﺃﻳﻮﺏ 41:32 Dyr Hieb 41:32 Йов 41:32 約 伯 記 41:32 他 行 的 路 随 後 发 光 , 令 人 想 深 渊 如 同 白 发 。 牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。 Job 41:32 Jobova 41:32 Job 41:32 איוב 41:32 אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּהֹ֣ום לְשֵׂיבָֽה׃ כד אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ Jób 41:32 Ijob 41:32 JOB 41:32 Job 41:32 Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard. Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse. Hiob 41:32 41:24 Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau. Hinter ihm leuchtet ein Pfad auf; man hält die Flut für Silberhaar. Giobbe 41:32 Egli fa rilucere dietro a sè un sentiero, E l’abisso pare canuto. AYUB 41:32 Iob 41:32 Jobo knyga 41:32 Job 41:32 Jobs 41:32 Job 41:32 Detrás de sí hace brillar una estela; se diría que el abismo es canoso. Detrás de sí hace brillar una estela; Se diría que el abismo es blanca cabellera. En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el abismo sea cano. En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana. En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano. Jó 41:32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs. Iov 41:32 Иов 41:32 (41-24) оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.[] Job 41:32 Job 41:32 โยบ 41:32 Eyüp 41:32 Gioùp 41:32 |