Job 41:30 Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge. Its belly is covered with scales as sharp as glass. It plows up the ground as it drags through the mud. His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire. "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire. Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge. "Beneath him he is armored as with sharp potsherds; he tears through muddy ground like a threshing sledge through grain. Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge. Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud. Broken clay vessels are under him; he carves his imprint upon the mire. His undersides are like sharp stones: he spreads sharp pointed marks upon the mire. Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire. His underparts are like'sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire. The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire. His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire. His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire. Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge. Under him are sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire. Jobi 41:30 ﺃﻳﻮﺏ 41:30 Dyr Hieb 41:30 Йов 41:30 約 伯 記 41:30 他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 钉 耙 经 过 淤 泥 。 牠肚腹下如尖瓦片,牠如釘耙經過淤泥。 它肚腹下如尖瓦片,它如钉耙经过淤泥。 Job 41:30 Jobova 41:30 Job 41:30 איוב 41:30 תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃ כב תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי־טיט׃ Jób 41:30 Ijob 41:30 JOB 41:30 Job 41:30 Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon. Il a sous soi des tests aigus, et il abat [sous soi] des roseaux pointus [en se couchant] sur la boue. Hiob 41:30 41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm. Unten an ihm sind spitzeste Scherben; einen Dreschschlitten breitet es aus auf dem Schlamm. Giobbe 41:30 Egli ha sotto di sè de’ testi pungenti; Egli striscia come una trebbia di ferro in sul pantano. AYUB 41:30 Iob 41:30 Jobo knyga 41:30 Job 41:30 Jobs 41:30 Job 41:30 Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; se extiende como trillo sobre el lodo. Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; Se extiende como trillo sobre el lodo. Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudeza en el suelo. Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo. Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo. Jó 41:30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo. Iov 41:30 Иов 41:30 (41-22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.[] Job 41:30 Job 41:30 โยบ 41:30 Eyüp 41:30 Gioùp 41:30 |