Job 41:23 The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable. Its flesh is hard and firm and cannot be penetrated. The folds of his flesh stick together, firmly cast on him and immovable. "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. The folds of his flesh are joined together, solid as metal and immovable. There is no flaw in his body's armor; it is firmly fixed on him and unbreachable. The folds of its flesh are tightly joined; they are firm on it, immovable. The folds of its flesh stick to each other. They are solid and cannot be moved. The failings of his flesh are joined together; his flesh is firm in him and does not move. The folds of his flesh are joined together: they are firm on him; they cannot be moved. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved. The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place. The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved. The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved. The flakes of his flesh have adhered -- Firm upon him -- it is not moved. Jobi 41:23 ﺃﻳﻮﺏ 41:23 Dyr Hieb 41:23 Йов 41:23 約 伯 記 41:23 他 的 肉 块 互 相 联 络 , 紧 贴 其 身 , 不 能 摇 动 。 牠的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。 它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。 Job 41:23 Jobova 41:23 Job 41:23 Job 41:23 איוב 41:23 מַפְּלֵ֣י בְשָׂרֹ֣ו דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמֹּֽוט׃ טו מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל־ימוט׃ Jób 41:23 Ijob 41:23 JOB 41:23 Job 41:23 Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables. Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n'y branle. Hiob 41:23 41:15 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann. Die Wampen seines Leibes haften fest, ihm angegossen unbeweglich. Giobbe 41:23 Le polpe della sua carne son compresse; Egli ha la carne addosso soda, e non tremola punto. AYUB 41:23 Iob 41:23 Jobo knyga 41:23 Job 41:23 Jobs 41:23 Job 41:23 Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles. Unidos están los pliegues de su carne, Firmes están en él e inconmovibles. Las partes más flojas de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven. Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven. Las partes de su carne están pegadas entre sí ; está firme su carne en él, y no se mueve. Jó 41:23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover. Iov 41:23 Иов 41:23 (41-15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.[] Job 41:23 Job 41:23 โยบ 41:23 Eyüp 41:23 Gioùp 41:23 |