Job 41:20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds. Smoke streams from its nostrils like steam from a pot heated over burning rushes. Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes. "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes. Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot or burning reeds. Smoke billows from his nostrils; like a boiling pot or burning reeds. Smoke streams from its nostrils as from a boiling pot over burning rushes. Smoke comes from its nostrils like a boiling pot heated over brushwood. Out of his nostrils goes forth smoke, as out of a seething pot or caldron. Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot or caldron. Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron. Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes. Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling. Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron. Out of his nostrils a smoke goeth, as of a seething pot and burning rushes. Out of his nostrils issueth smoke, as out of a seething pot or caldron. Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds. Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds. Jobi 41:20 ﺃﻳﻮﺏ 41:20 Dyr Hieb 41:20 Йов 41:20 約 伯 記 41:20 从 他 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。 從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。 从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。 Job 41:20 Jobova 41:20 Job 41:20 Job 41:20 איוב 41:20 מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃ יב מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ Jób 41:20 Ijob 41:20 JOB 41:20 Job 41:20 Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente. Une fumée sort de ses narines comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière. Hiob 41:20 41:12 Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln. Aus seinen Nüstern dringt Dampf hervor wie von einem siedenden Topf mit Binsenfeuerung. Giobbe 41:20 Delle sue nari esce un fumo, Come d’una pignatta bollente, o d’una caldaia. AYUB 41:20 Iob 41:20 Jobo knyga 41:20 Job 41:20 Jobs 41:20 Job 41:20 De sus narices sale humo, como de una olla que hierve sobre juncos encendidos. De sus narices sale humo, Como de una olla que hierve sobre juncos encendidos. De sus narices sale humo, como de una olla o caldero que hierve. De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve. De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve. Jó 41:20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem. Iov 41:20 Иов 41:20 (41-12) из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.[] Job 41:20 Job 41:20 โยบ 41:20 Eyüp 41:20 Gioùp 41:20 |