Job 41:17
Job 41:17
They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.

Each scale sticks tight to the next. They interlock and cannot be penetrated.

They are joined one to another; they clasp each other and cannot be separated.

"They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

They are joined to one another, so closely connected they cannot be separated.

Each is attached to the other, grasping each other so they cannot be separated.

They lock tightly together, one to the next; they cling together and cannot be separated.

Each is joined to the other. They are locked together and inseparable.

They are joined one to another; they stick together, that they cannot be separated.

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be parted.

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.

They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.

They are joined each to its fellow; they stick together, and cannot be sundered.

They are joined one to another; they stick together, that they cannot be sundered.

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

They are joined one to another. They stick together, so that they can't be pulled apart.

One unto another they adhere, They stick together and are not separated.

Jobi 41:17
Janë të ngjitura njëra me tjetrën, të bashkuara fort midis tyre, dhe nuk mund të ndahen.

ﺃﻳﻮﺏ 41:17
كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.

Dyr Hieb 41:17
Allss ist mitaynand verkrampt; daa laasst nix aus.

Йов 41:17
Прилепени са една за друга, Държат се помежду си тъй щото не могат да се отделят.

約 伯 記 41:17
都 是 互 相 聯 絡 、 膠 結 , 不 能 分 離 。

都 是 互 相 联 络 、 胶 结 , 不 能 分 离 。

都是互相聯絡,膠結不能分離。

都是互相联络,胶结不能分离。

Job 41:17
Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.

Jobova 41:17
Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.

Job 41:17
de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.

Job 41:17
Raakt hem iemand met het zwaard, dat zal niet bestaan, spies, schicht noch pantsier.

איוב 41:17
אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ יִ֝תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ׃

ט איש-באחיהו ידבקו  יתלכדו ולא יתפרדו

איש־באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃

Jób 41:17
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.

Ijob 41:17
Unu alfortikigxis al la alia, Interkunigxis kaj ne disigxas.

JOB 41:17
(H 41:8) Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.

Job 41:17
(41:8) L'un est attaché à l'autre, ils se tiennent et ne se séparent pas.

Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.

Elles sont jointes l'une à l'autre, elles s'entretiennent, et ne se séparent point.

Hiob 41:17
Es hängt eine an der andern, und halten sich zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.

41:9 Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.

Jedes hängt am andern fest; sie schließen sich zusammen unzertrennlich.

Giobbe 41:17
(H41-9) Sono saldati assieme, si tengono stretti, sono inseparabili.

Sono attaccati gli uni agli altri, ed accoppiati insieme, E non possono spiccarsi l’uno dall’altro.

AYUB 41:17
Satu lekat pada satu dan bersangkut paut sehingga tiada terceraikan.

욥기 41:17
나이 늙고 기한이 차서 죽었더라

Iob 41:17
(41-8) una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur

Jobo knyga 41:17
Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.

Job 41:17
Piri tonu ratou ki a ratou ano; mau tonu, e kore ano e taea te wehe.

Jobs 41:17
Det ene skjold henger fast ved det andre; de griper inn i hverandre og skilles ikke at.

Job 41:17
Unidas están una a la otra; se traban entre sí y no pueden separarse.

Unidas están una a la otra; Se traban entre sí y no pueden separarse.

Unidas están la una a la otra, están trabadas entre sí, que no se pueden separar.

Pegado está el uno con el otro, Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.

Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.

Jó 41:17
estão de tal maneira interligadas que é impossível separá-las.

Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.   

Iov 41:17
Sînt ca nişte fraţi cari se îmbrăţişează, se apucă, şi rămîn nedespărţiţi.

Иов 41:17
(41:9) один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.

(41-9) один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.[]

Job 41:17
Var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt.

Job 41:17
Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.

โยบ 41:17
เกล็ดเหล่านั้นต่อซึ่งกันและกัน มันเกาะติดหมด และแยกจากกันไม่ได้

Eyüp 41:17
Birbirlerine geçmişler,
Yapışmış, ayrılmazlar.[]

Gioùp 41:17
(41:8) Cái nầy hàng lại với cái kia, Dính với nhau, không hề rời rã.

Job 41:16
Top of Page
Top of Page