Job 41:16 each is so close to the next that no air can pass between. They are so close together that no air can get between them. One is so near to another that no air can come between them. "One is so near to another That no air can come between them. One is so near to another, that no air can come between them. One scale is so close to another that no air can pass between them. Each one is so close to the other that not even air comes in between them. each one is so close to the next that no air can come between them. One is so close to the other that there is no space between them. One is so near to another, that no air can come between them. One is so near to another, that no air can come between them. One is so near to another, that no air can come between them. One is so near to another, That no air can come between them. One is joined to another, and not so much as any air can come between them : One is so near to another that no air can come between them; One is so near to another, that no air can come between them. One is so near to another, that no air can come between them. One is so near to another, that no air can come between them. One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them. Jobi 41:16 ﺃﻳﻮﺏ 41:16 Dyr Hieb 41:16 Йов 41:16 約 伯 記 41:16 这 鳞 甲 一 一 相 连 , 甚 至 气 不 得 透 入 其 间 , 這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間, 这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间, Job 41:16 Jobova 41:16 Job 41:16 Job 41:16 איוב 41:16 אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָבֹ֥וא בֵֽינֵיהֶֽם׃ ח אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם אחד באחד יגשו ורוח לא־יבוא ביניהם׃ Jób 41:16 Ijob 41:16 JOB 41:16 Job 41:16 Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux; L'une approche de l'autre, et le vent n'entre point entre-deux. Hiob 41:16 41:8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht. Eins reiht sich an das andere, kein Lüftchen dringt zwischen sie ein. Giobbe 41:16 L’uno si attiene all’altro, Talchè il vento non può entrar per entro. AYUB 41:16 욥기 41:16 Iob 41:16 Jobo knyga 41:16 Job 41:16 Jobs 41:16 Job 41:16 La una está tan cerca de la otra que el aire no puede penetrar entre ellas. La una está tan cerca de la otra Que el aire no puede penetrar entre ellas. La una se junta con la otra, que viento no entra entre ellas. El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos. El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos. Jó 41:16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas. Iov 41:16 Иов 41:16 (41-8) один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;[] Job 41:16 Job 41:16 โยบ 41:16 Eyüp 41:16 Gioùp 41:16 |