Job 41:12 "I will not fail to speak of Leviathan's limbs, its strength and its graceful form. "I want to emphasize Leviathan's limbs and its enormous strength and graceful form. “I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame. "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame. I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions. "I won't be silent concerning his limbs, his mighty strength, and orderly frame. I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement. "I will not be silent about Leviathan's limbs, its strength, or its graceful form. I will not conceal his lies, nor his might, nor the beauty of his order. I will not conceal his limbs, nor his power, nor his graceful proportion. I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame. I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication. I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure. I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion. I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. "I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame. I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement. Jobi 41:12 ﺃﻳﻮﺏ 41:12 Dyr Hieb 41:12 Йов 41:12 約 伯 記 41:12 论 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。 「論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。 “论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。 Job 41:12 Jobova 41:12 Job 41:12 Job 41:12 איוב 41:12 [לֹא־ כ] (לֹֽו־אַחֲרִ֥ישׁ ק) בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּרֹ֗ות וְחִ֣ין עֶרְכֹּֽו׃ ד לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו [לא־ כ] (לו־אחריש ק) בדיו ודבר־גבורות וחין ערכו׃ Jób 41:12 Ijob 41:12 JOB 41:12 Job 41:12 Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure. Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l'arrangement [des parties de son corps]. Hiob 41:12 41:4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist. {~} Ich darf nicht schweigen von seinen Gliedern, noch von der Stärke und der Schönheit seines Baus. Giobbe 41:12 Io non tacerò le membra di quello, Nè ciò ch’è delle sue forze, nè la grazia della sua disposizione. AYUB 41:12 욥기 41:12 Iob 41:12 Jobo knyga 41:12 Job 41:12 Jobs 41:12 Job 41:12 No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura. No dejaré de hablar de sus miembros, Ni de su gran poder, ni de su agraciada figura. Yo no callaré en cuanto a sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición. Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición. Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición. Jó 41:12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura. Iov 41:12 Иов 41:12 (41-4) Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.[] Job 41:12 Job 41:12 โยบ 41:12 Eyüp 41:12 Gioùp 41:12 |