Job 41:12
Job 41:12
"I will not fail to speak of Leviathan's limbs, its strength and its graceful form.

"I want to emphasize Leviathan's limbs and its enormous strength and graceful form.

“I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.

"I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.

"I won't be silent concerning his limbs, his mighty strength, and orderly frame.

I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement.

"I will not be silent about Leviathan's limbs, its strength, or its graceful form.

I will not conceal his lies, nor his might, nor the beauty of his order.

I will not conceal his limbs, nor his power, nor his graceful proportion.

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.

I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.

I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.

I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion.

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

"I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.

I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.

Jobi 41:12
Nuk do t'i kaloj në heshtje gjymtyrët e tij, forcën e tij të madhe dhe bukurinë e armaturës së tij.

ﺃﻳﻮﺏ 41:12
لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.

Dyr Hieb 41:12
Rödn myr non von n Kütschdrilln, seiner Staltt, wie der baut ist, voller Saft und Kraft!

Йов 41:12
Няма да мълча за телесните му части, нито за силата му. Нито за хубавото му устройство.

約 伯 記 41:12
論 到 鱷 魚 的 肢 體 和 其 大 力 , 並 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 緘 默 不 言 。

论 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。

「論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。

“论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。

Job 41:12
Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.

Jobova 41:12
Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.

Job 41:12
Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt.

Job 41:12
Zijn adem zou kolen doen vlammen, en een vlam komt uit zijn mond voort.

איוב 41:12
[לֹא־ כ] (לֹֽו־אַחֲרִ֥ישׁ ק) בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּרֹ֗ות וְחִ֣ין עֶרְכֹּֽו׃

ד לא- (לו-) אחריש בדיו  ודבר-גבורות וחין ערכו

[לא־ כ] (לו־אחריש ק) בדיו ודבר־גבורות וחין ערכו׃

Jób 41:12
Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.

Ijob 41:12
Mi ne silentos pri gxiaj membroj, Pri gxia forto kaj bela staturo.

JOB 41:12
(H 41:3) Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.

Job 41:12
(41:3) Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.

Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.

Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l'arrangement [des parties de son corps].

Hiob 41:12
Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohl geschaffen er ist.

41:4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist. {~}

Ich darf nicht schweigen von seinen Gliedern, noch von der Stärke und der Schönheit seines Baus.

Giobbe 41:12
(H41-4) E non vo’ tacer delle sue membra, della sua gran forza, della bellezza della sua armatura.

Io non tacerò le membra di quello, Nè ciò ch’è delle sue forze, nè la grazia della sua disposizione.

AYUB 41:12
Bahwa Aku hendak berkata lagi akan hal segala anggotanya dan kuatnya dan keelokan sikapnya.

욥기 41:12
여호와께서 욥의 모년에 복을 주사 처음 복보다 더 하게 하시니 그가 양 일만 사천과 약대 육천과 소 일천 겨리와 암나귀 일천을 두었고

Iob 41:12
(41-3) non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis

Jobo knyga 41:12
Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.

Job 41:12
E kore e huna e ahau te korero mo ona wahi, mo tona kaha, mo te ataahua hoki o tona hanganga.

Jobs 41:12
Jeg vil ikke tie om dens lemmer, om dens store styrke og dens fagre bygning.

Job 41:12
No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.

No dejaré de hablar de sus miembros, Ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.

Yo no callaré en cuanto a sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

Jó 41:12
Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem de seu belo porte.

Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.   

Iov 41:12
Vreau să mai vorbesc iarăş de mădularele lui, şi de tăria lui, şi de frumuseţea întocmirii lui.

Иов 41:12
(41:4) Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.

(41-4) Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.[]

Job 41:12
Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar, om huru väldig han är, och huru härligt han är danad.

Job 41:12
Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.

โยบ 41:12
เราจะไม่งดพูดถึงอวัยวะต่างๆของมัน หรือกำลังอันแข็งกล้าของมัน หรือโครงร่างอันดีของมัน

Eyüp 41:12
‹‹Onun kolları, bacakları,
Zorlu gücü, güzel yapısı hakkında
Konuşmadan edemeyeceğim.[]

Gioùp 41:12
(41:3) Ta hẳn sẽ nói về các chi thể nó, Về sức lực nó, và sự tốt đẹp của hình trạng nó.

Job 41:11
Top of Page
Top of Page