Job 40:9
Job 40:9
Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?

Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?

Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?

"Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like His?

Do you have strength like God? Can you create thunder with a sound like he can?"

Do you have an arm as powerful as God's, and can you thunder with a voice like his?

Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his?

Hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?

Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?

Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?

Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?

And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?

Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him?

Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?

Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?

And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?

Jobi 40:9
A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?

ﺃﻳﻮﺏ 40:9
هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.

Dyr Hieb 40:9
Haast du überhaaupts dö Kraft wie i? Also dunnert loos mit deiner Stimm!

Йов 40:9
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?

約 伯 記 40:9
你 有 神 那 樣 的 膀 臂 麼 ? 你 能 像 他 發 雷 聲 麼 ?

你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?

你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?

你有神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?

Job 40:9
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?

Jobova 40:9
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.

Job 40:9
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?

Job 40:9
Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.

איוב 40:9
וְאִם־זְרֹ֖ועַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְקֹ֗ול כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃

ט ואם-זרוע כאל לך  ובקול כמהו תרעם

ואם־זרוע כאל ׀ לך ובקול כמהו תרעם׃

Jób 40:9
Akkor én is dicsõítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!

Ijob 40:9
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,

JOB 40:9
(H 40:4) Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.

Job 40:9
(40:4) As-tu un bras comme *Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui?

As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?

Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui?

Hiob 40:9
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?

Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?

Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?

Giobbe 40:9
Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?

(H40-4) Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?

AYUB 40:9
Adakah padamu lengan seperti lengan Allah? dapatkah engkau berguruh dengan bunyi suaramu seperti Allah?

욥기 40:9
잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐 ?

Iob 40:9
(40-4) et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas

Jobo knyga 40:9
Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?

Job 40:9
He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?

Jobs 40:9
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?

Job 40:9
¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, y truenas con una voz como la suya?

¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, Y truenas con una voz como la suya?

¿Tienes tú un brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como Él?

(H40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?

¿Tienes brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?

Jó 40:9
Tens um braço tão forte quanto o de Deus, e tua voz pode trovejar como a dele?

Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?   

Iov 40:9
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

Иов 40:9
(40:4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?

(40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?[]

Job 40:9
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?

Job 40:9
O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?

โยบ 40:9
เจ้ามีแขนเหมือนพระเจ้าหรือ และเจ้าทำเสียงกัมปนาทเหมือนเสียงของพระองค์ได้หรือ

Eyüp 40:9
Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı?
Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?[]

Gioùp 40:9
(40:4) Ngươi có một cánh tay như của Ðức Chúa Trời chăng? Có thể phát tiếng sấm rền như Ngài sao?

Job 40:8
Top of Page
Top of Page