Job 40:10
Job 40:10
Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.

All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.

“Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.

"Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.

Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.

"When you have adorned yourself with exalted majesty, clothed yourself with splendor and dignity,

Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!

Then dress yourself in majesty and dignity. Clothe yourself in splendor and glory.

Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

Deck yourself now with majesty and splendor; and array yourself with glory and beauty.

Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.

Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.

Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.

Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.

Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.

Deck thyself now with majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.

"Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.

Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.

Jobi 40:10
Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.

ﺃﻳﻮﺏ 40:10
تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.

Dyr Hieb 40:10
Guet, dann schmück di mit deinn Stolz und Rued! Spil dein Macht und Herrlichkeit halt aus!

Йов 40:10
Украси се сега с превъзходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.

約 伯 記 40:10
你 要 以 榮 耀 莊 嚴 為 妝 飾 , 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 ;

你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;

「你要以榮耀莊嚴為裝飾,以尊榮威嚴為衣服。

“你要以荣耀庄严为装饰,以尊荣威严为衣服。

Job 40:10
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.

Jobova 40:10
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.

Job 40:10
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!

Job 40:10
Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.

איוב 40:10
עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽאֹ֣ון וָגֹ֑בַהּ וְהֹ֖וד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃

י עדה נא גאון וגבה  והוד והדר תלבש

עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃

Jób 40:10
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fûvel él, mint az ökör!

Ijob 40:10
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;

JOB 40:10
(H 40:5) Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,

Job 40:10
(40:5) Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence; revêts-toi de majesté et de gloire!

Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!

Pare-toi maintenant de magnificence et de grandeur, et revêts-toi de majesté et de gloire.

Hiob 40:10
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!

Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!

Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!

Giobbe 40:10
Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!

(H40-5) Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.

AYUB 40:10
Mari, hiasilah kiranya dirimu dengan kebesaran dan ketinggian; berpakaikanlah kemuliaan dan keindahan!

욥기 40:10
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐 ?

Iob 40:10
(40-5) circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus

Jobo knyga 40:10
Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.

Job 40:10
Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.

Jobs 40:10
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!

Job 40:10
Adórnate ahora de majestad y dignidad, y vístete de gloria y de esplendor.

Adórnate ahora de majestad y dignidad, Y vístete de gloria y de esplendor.

Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.

(H40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.

Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.

Jó 40:10
Se for assim, então enfeita-te de excelência e dignidade; veste a ti de glória e esplendor.

Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.   

Iov 40:10
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

Иов 40:10
(40:5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;

(40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;[]

Job 40:10
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.

Job 40:10
Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.

โยบ 40:10
จงเอาความโอ่อ่าตระการและความสง่าผ่าเผยประดับตัว จงเอาสง่าราศีและความสง่างามห่มตัว

Eyüp 40:10
Öyleyse şan ve şerefe bürün,
Görkem ve yücelik kuşan.[]

Gioùp 40:10
(40:5) Vậy bây giờ, ngươi hãy trang điểm mình bằng sự cao sang và oai nghi, Mặc lấy sự tôn trọng và vinh hiển.

Job 40:9
Top of Page
Top of Page