Job 40:6
Job 40:6
Then the LORD spoke to Job out of the storm:

Then the LORD answered Job from the whirlwind:

Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:

Then the LORD answered Job out of the storm and said,

Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,

Then the LORD answered Job from the whirlwind:

The LORD answered Job from the wind storm and told him:

Then the LORD answered Job from the whirlwind:

Then the LORD responded to Job out of a storm,

Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,

Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,

Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,

Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,

And the Lord answering Job out of the whirlwind, said :

And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,

Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,

And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --

Jobi 40:6
Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:

ﺃﻳﻮﺏ 40:6
فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال

Dyr Hieb 40:6
Daa gantwortt dyr Trechtein yn n Hieb aus n Sturmwind:

Йов 40:6
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:

約 伯 記 40:6
於 是 , 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 :

於 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :

於是耶和華從旋風中回答約伯說:

于是耶和华从旋风中回答约伯说:

Job 40:6
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:

Jobova 40:6
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.

Job 40:6
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:

Job 40:6
Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!

איוב 40:6
וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב [מִן כ] [סְעָרָה כ] (מִ֥ן ׀ ק) (סְעָרָ֗ה ק) וַיֹּאמַֽר׃

ו ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה)  ויאמר

ויען־יהוה את־איוב [מן כ] [סערה כ] (מן ׀ ק) (סערה ק) ויאמר׃

Jób 40:6
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg õket!

Ijob 40:6
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:

JOB 40:6
(H 40:1) Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:

Job 40:6
(40:1) Et l'Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit:

L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

Et l'Eternel parla encore à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit :

Hiob 40:6
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:

Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:

Da antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:

Giobbe 40:6
L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:

(H40-1) E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:

AYUB 40:6
Maka disahut Tuhan kepada Ayub dari dalam taufan, firman-Nya:

욥기 40:6
어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐 ?

Iob 40:6
(40-1) respondens autem Dominus Iob de turbine ait

Jobo knyga 40:6
Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:

Job 40:6
Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,

Jobs 40:6
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:

Job 40:6
Entonces el SEÑOR respondió a Job desde la tormenta y dijo:

Entonces el SEÑOR respondió a Job desde la tormenta:

Entonces respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:

(H40-1) ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:

Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:

Jó 40:6
Então, do meio do redemoinho, o SENHOR dirigiu sua palavra a Jó:

Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:   

Iov 40:6
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:

Иов 40:6
(40:1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:

(40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:[]

Job 40:6
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:

Job 40:6
Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,

โยบ 40:6
แล้วพระเยโฮวาห์ทรงตอบโยบออกมาจากลมบ้าหมูว่า

Eyüp 40:6
RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:[]

Gioùp 40:6
(40:1) Từ giữa trận gió trốt, Ðức Giê-hô-va đáp cùng Gióp, mà rằng:

Job 40:5
Top of Page
Top of Page