Job 40:22 The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it. The lotus plants give it shade among the willows beside the stream. For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him. "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. Lotus plants cover him with their shade; the willows by the brook surround him. The lotus trees cover him with their shade, and willows that line the wadis surround him. The lotus trees conceal it in their shadow; the poplars by the stream conceal it. Lotus plants provide it with cover. Poplars by the stream surround it. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. The shady trees cover him with their shade; the willows of the brook surround him. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about. The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about. Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him. The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook encompass him. The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him. Cover him do shades, with their shadow, Cover him do willows of the brook. Jobi 40:22 ﺃﻳﻮﺏ 40:22 Dyr Hieb 40:22 Йов 40:22 約 伯 記 40:22 莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 他 。 蓮葉的陰涼遮蔽牠,溪旁的柳樹環繞牠。 莲叶的阴凉遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。 Job 40:22 Jobova 40:22 Job 40:22 Job 40:22 איוב 40:22 יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲלֹ֑ו יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃ כב יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי־נחל׃ Ijob 40:22 JOB 40:22 Job 40:22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent. Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, et les saules des torrents l'environnent. Hiob 40:22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn. Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es. Giobbe 40:22 (H40-17) Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano. AYUB 40:22 욥기 40:22 Iob 40:22 Jobo knyga 40:22 Job 40:22 Jobs 40:22 Job 40:22 Lo cubren los lotos con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean. Lo cubren los lotos con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean. Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean. (H40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan. Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan. Jó 40:22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam. Iov 40:22 Иов 40:22 (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;[] Job 40:22 Job 40:22 โยบ 40:22 Eyüp 40:22 Gioùp 40:22 |