Job 40:21 Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh. It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh. Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh. "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh. He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. He lies under the lotus plants, hiding in the protection of marshy reeds. He lies under the lotus trees, hiding under reeds and marshes. Under the lotus trees it lies, in the secrecy of the reeds and the marsh. It lies down under the lotus plants in a hiding place among reeds and swamps. He shall lie down under the shade, in the covert of the reeds and of the damp places. He lies under the shady trees, in the hiding of the reeds, and marsh. He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen. He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places. He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen: He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen. He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh. Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire. Jobi 40:21 ﺃﻳﻮﺏ 40:21 Dyr Hieb 40:21 Йов 40:21 約 伯 記 40:21 他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。 牠伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水窪子裡。 它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。 Job 40:21 Jobova 40:21 Job 40:21 Job 40:21 איוב 40:21 תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃ כא תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה תחת־צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ Ijob 40:21 JOB 40:21 Job 40:21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages; Il se couche dans les lieux où il y a de l'ombre, au milieu des roseaux et des marécages. Hiob 40:21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen. Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf. Giobbe 40:21 (H40-16) Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi. AYUB 40:21 욥기 40:21 Iob 40:21 Jobo knyga 40:21 Job 40:21 Jobs 40:21 Job 40:21 Bajo los lotos se echa, en lo oculto de las cañas y del pantano. Bajo los lotos se echa, En lo oculto de las cañas y del pantano. Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. (H40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. Jó 40:21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano. Iov 40:21 Иов 40:21 (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;[] Job 40:21 Job 40:21 โยบ 40:21 Eyüp 40:21 Gioùp 40:21 |