Job 40:15
Job 40:15
"Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.

"Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.

“Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.

"Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

Look at Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.

"Please observe Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.

"Look now at Behemoth, which I made as I made you; it eats grass like the ox.

"Look at Behemoth, which I made along with you. It eats grass as cattle do.

Behold now behemoth, which I made with thee; he eats grass as an ox.

Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.

Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.

Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.

Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.

See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

"See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.

Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.

Jobi 40:15
Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.

ﺃﻳﻮﺏ 40:15
هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.

Dyr Hieb 40:15
Schaug diend s Nilpfär an; i bschuef s wie di! Frössn tuet s ayn Gras grad wie ayn Rind.

Йов 40:15
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.

約 伯 記 40:15
你 且 觀 看 河 馬 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 與 牛 一 樣 ;

你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;

「你且觀看河馬,我造你也造牠,牠吃草與牛一樣。

“你且观看河马,我造你也造它,它吃草与牛一样。

Job 40:15
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,

Jobova 40:15
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.

Job 40:15
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.

Job 40:15
Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.

איוב 40:15
הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃

טו הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך  חציר כבקר יאכל

הנה־נא בהמות אשר־עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃

Jób 40:15
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.

Ijob 40:15
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.

JOB 40:15
(H 40:10) Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.

Job 40:15
(40:10) Vois le béhémoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf.

Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.

Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf.

Hiob 40:15
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.

Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.

Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!

Giobbe 40:15
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.

(H40-10) Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.

AYUB 40:15
Lihatlah olehmu akan Behemot, yang telah Kujadikan sertamu, bahwa ia makan rumput seperti lembu.

욥기 40:15
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나

Iob 40:15
(40-10) ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet

Jobo knyga 40:15
Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.

Job 40:15
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.

Jobs 40:15
Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.

Job 40:15
He aquí ahora, Behemot, al cual hice como a ti, que come hierba como el buey.

Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.

He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.

(H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.

He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.

Jó 40:15
Atenta, pois, para o behemôth, esse hipopótamo estranho, que Eu criei, da mesma maneira que criei a ti. Ele se alimenta da relva como o boi.

Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.   

Iov 40:15
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

Иов 40:15
(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;

(40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;[]

Job 40:15
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.

Job 40:15
Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.

โยบ 40:15
ดูเบเฮโมทเถิด ซึ่งเราได้สร้างอย่างที่เราได้สร้างเจ้า มันกินหญ้าเหมือนวัว

Eyüp 40:15
‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,
Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.[]

Gioùp 40:15
(40:10) Nầy, con trâu nước mà ta đã dựng nên luôn với ngươi; Nó ăn cỏ như con bò.

Job 40:14
Top of Page
Top of Page