Job 40:13
Job 40:13
Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.

Bury them in the dust. Imprison them in the world of the dead.

Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.

"Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.

Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

Hide them together in the dust; imprison them in the grave.

buried them in the dust together, and sent them bound to that secret place,

Hide them in the dust together, imprison them in the grave.

Hide them completely in the dust, and cover their faces in the hidden place.

Hide them in the dust together; and blindfold their faces in darkness.

Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place .

Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.

Hide them in the dust together; bind their faces in secret.

Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.

Hide them in the dust together; bind their faces in secret.

Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.

Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.

Jobi 40:13
Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.

ﺃﻳﻮﺏ 40:13
اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.

Dyr Hieb 40:13
Trett s eyn n Staaub ein; daa drum ist s nit schad! Abhin geet s dyrmit eyn s Reich von n Tood.

Йов 40:13
Скрий ги купно в пръстта; Вържи лицата им в скритото [място].

約 伯 記 40:13
將 他 們 一 同 隱 藏 在 塵 土 中 , 把 他 們 的 臉 蒙 蔽 在 隱 密 處 ;

将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;

將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處。

将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处。

Job 40:13
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.

Jobova 40:13
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.

Job 40:13
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!

Job 40:13
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.

איוב 40:13
טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃

יג טמנם בעפר יחד  פניהם חבש בטמון

טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃

Jób 40:13
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.

Ijob 40:13
Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.

JOB 40:13
(H 40:8) Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.

Job 40:13
(40:8) Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché:

Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!

Cache-les tous ensemble dans la poudre, et bande leur visage dans un lieu caché.

Hiob 40:13
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,

Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,

Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,

Giobbe 40:13
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!

(H40-8) Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte;

AYUB 40:13
Sembunyikanlah mereka itu bersama-sama di dalam lebu, tudungilah muka mereka itu dengan bayang-bayang yang kekal.

욥기 40:13
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고

Iob 40:13
(40-8) absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam

Jobo knyga 40:13
Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.

Job 40:13
Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.

Jobs 40:13
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!

Job 40:13
Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.

Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.

Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;

(H40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;

Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;

Jó 40:13
Enterra-os todos juntos no pó; amarra-os na prisão dos mortos.

Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.   

Iov 40:13
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!

Иов 40:13
(40:8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.

(40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.[]

Job 40:13
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.

Job 40:13
Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.

โยบ 40:13
ซ่อนเขาไว้ในผงคลีด้วยกัน มัดหน้าของเขาไว้ด้วยกันในโลกบาดาล

Eyüp 40:13
Hepsini birlikte toprağa göm,
Mezarda yüzlerini kefenle sar.[]

Gioùp 40:13
(40:8) Hãy giấu chúng nó chung nhau trong bụi đất, Và lấp mặt họ trong chốn kín đáo.

Job 40:12
Top of Page
Top of Page