Job 40:12
Job 40:12
look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.

Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.

Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.

"Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.

stared down and subdued every proud person, trampled the wicked right where they are,

Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!

Look at all who are arrogant, and humble them. Crush wicked people wherever they are.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.

Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.

Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked where they stand.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.

See every proud one -- humble him, And tread down the wicked in their place.

Jobi 40:12
shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.

ﺃﻳﻮﺏ 40:12
انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.

Dyr Hieb 40:12
Zwing s non nider, die wo d Hoohfart pflögnd! Ztrett de Fräfler, wiest ys grad dyrwischst!

Йов 40:12
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;

約 伯 記 40:12
見 一 切 驕 傲 的 人 , 將 他 制 伏 , 把 惡 人 踐 踏 在 本 處 ;

见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;

見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處。

见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在本处。

Job 40:12
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.

Jobova 40:12
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.

Job 40:12
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,

Job 40:12
Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.

איוב 40:12
רְאֵ֣ה כָל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃

יב ראה כל-גאה הכניעהו  והדך רשעים תחתם

ראה כל־גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃

Jób 40:12
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.

Ijob 40:12
Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;

JOB 40:12
(H 40:7) Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.

Job 40:12
(40:7) Regarde tout ce qui s'élève et humilie-le, et écrase sur place les méchants;

D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,

Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place.

Hiob 40:12
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.

Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!

Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.

Giobbe 40:12
Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!

(H40-7) Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;

AYUB 40:12
Taklukkanlah segala orang congkak dan binasakanlah segala orang fasik, barang di mana kaudapati akan dia.

욥기 40:12
내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라

Iob 40:12
(40-7) respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo

Jobo knyga 40:12
Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.

Job 40:12
Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.

Jobs 40:12
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!

Job 40:12
mira a todo soberbio y humíllalo, y pisotea a los impíos donde están.

Mira a todo soberbio y humíllalo, Y pisotea a los impíos donde están.

Mira a todo soberbio, y humíllalo, y quebranta a los impíos en su sitio.

(H40-7) Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.

Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.

Jó 40:12
Olha para todo presunçoso e humilha-o; pisa com os pés os ímpios e malvados onde quer que se refugiem.

Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.   

Iov 40:12
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,

Иов 40:12
(40:7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;

(40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;[]

Job 40:12
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.

Job 40:12
Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.

โยบ 40:12
จงดูทุกคนที่เย่อหยิ่งและดึงเขาลงมา และเหยียบคนชั่วไว้ตรงที่ที่เขายืนอยู่นั้น

Eyüp 40:12
Gururluya bakıp onu çökert,
Kötüleri bulundukları yerde ez.[]

Gioùp 40:12
(40:7) Hãy liếc mắt coi kẻ kiêu ngạo và đánh hạ nó đi; Khá chà nát kẻ hung bạo tại chỗ nó.

Job 40:11
Top of Page
Top of Page