Job 37:9
Job 37:9
The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.

The stormy wind comes from its chamber, and the driving winds bring the cold.

From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.

"Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.

"From the south, a whirlwind proceeds, out of the icy north winds.

A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.

A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds.

Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.

Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.

Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.

Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.

Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.

From the chamber of the south cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.

Out of the chamber of the south cometh the storm: and cold out of the north.

From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.

Out of its room comes the storm, and cold out of the north.

From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds -- cold,

Jobi 37:9
Nga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.

ﺃﻳﻮﺏ 37:9
من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.

Dyr Hieb 37:9
Aus seiner Bleibstat kimmt dyr Sturmwind; dyr Norderwind bringt Eis und Schnee.

Йов 37:9
От помещението си иде бурята, И студът от [ветровете] що разпръскват [облаците].

約 伯 記 37:9
暴 風 出 於 南 宮 ; 寒 冷 出 於 北 方 。

暴 风 出 於 南 宫 ; 寒 冷 出 於 北 方 。

暴風出於南宮,寒冷出於北方。

暴风出于南宫,寒冷出于北方。

Job 37:9
S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.

Jobova 37:9
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.

Job 37:9
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.

Job 37:9
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.

איוב 37:9
מִן־הַ֭חֶדֶר תָּבֹ֣וא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃

ט מן-החדר תבוא סופה  וממזרים קרה

מן־החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃

Jób 37:9
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.

Ijob 37:9
El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.

JOB 37:9
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.

Job 37:9
Des chambres du midi vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.

L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.

Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.

Hiob 37:9
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.

Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.

Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.

Giobbe 37:9
Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.

La tempesta viene dall’Austro, E il freddo dal Settentrione.

AYUB 37:9
Bahwa taufan itu keluar dari dalam tempatnya yang terbuni, dan angin baratpun membawa akan sejuk.

욥기 37:9
그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고

Iob 37:9
ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus

Jobo knyga 37:9
Iš pietų ateina audra, iš šiaurės­šaltis.

Job 37:9
Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.

Jobs 37:9
Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.

Job 37:9
Del sur viene el torbellino, y del norte el frío.

Del sur viene el torbellino, Y del norte el frío.

Del sur viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.

Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.

Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.

Jó 37:9
Do extremo sul sai o tufão, e do recanto do norte, o frio.

Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.   

Iov 37:9
Vijelia vine dela miazăzi, şi frigul, din vînturile dela miazănoapte.

Иов 37:9
От юга приходит буря, от севера – стужа.

От юга приходит буря, от севера--стужа.[]

Job 37:9
Från Stjärngemaket kommer då storm och köld genom nordanhimmelens stjärnor;

Job 37:9
Mula sa timog nanggagaling ang bagyo: at ang ginaw ay mula sa hilagaan.

โยบ 37:9
ลมบ้าหมูออกมาจากห้องทิศใต้ และความหนาวมาจากลมเหนือ

Eyüp 37:9
Kasırga yuvasından kopar,
Soğuk saçılan rüzgarlardan.[]

Gioùp 37:9
Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.

Job 37:8
Top of Page
Top of Page